形容“多”的成語
觀眾多(爆滿),嘉賓多(婚禮),人多(肩並肩)
人才多(人才多),兵馬多(千軍萬馬),東西多(森林多)
有許多顏色(五彩繽紛),許多類別(千差萬別),許多困難(艱辛)
說得多(說得多),讀得多(讀很多書),學得多(看得多)
變化多(千變萬化),行走多(走南闖北),色彩多(豐富多彩)
有許多模式(各種各樣)
2.古語怎麽形容數如壹年,壹歲多見?其他冷言還有星霜、寒暑、春秋等。
星霜的含義之壹:星星壹年轉壹圈,天寒地凍,年年霜降,因為星霜指的是年齡。唐·白居易《望年三十》詩:“星霜朝夕變,陰慘陽舒。”宋梅·姚晨的詩《雷伊舊將在石鼓文見遺獻祭吳公》中寫道:“聚後學星霜,四六零飛鳳帝。”清代魏源《目送陳太初出京師》詩壹:“星霜在幾周,隔五年。”
夏天和冬天:冬天和夏天,通常用來表示全年。
春秋的含義之壹:壹年四季。
株洲於佳程4-29 10:33
文言文描述壹年的持續時間。
周期(jρ)年:十二個月稱為“周期年”,即壹整年。
很多人會認為柳永《林玉令》中的“走過歲月”是壹年的意思,原意是“壹年又壹年地離去”。
JOEJOEYY 4-22 19:33
在中國古代歷法中,包含新月時刻的那壹天稱為新月日,被期待為時刻的那壹天稱為希望日;並以新月為新月的開始。
所以妳想要的可能是“王朔”。
3.古漢語中表示文言文量詞用法的次數是多少?
第壹,說明名詞的數詞可以放在名詞之前(和現代漢語壹樣),也可以放在名詞之後(和現代漢語不同)。比如上例中的“壹”字在名詞“人”之前,語序與現代漢語相同;“兒”放在名詞“裏”之後,語序與現代漢語不同。類似的句子在中學語文課本中也能找到:
如果妳計劃壹艘船,妳將是五個人和八扇窗戶。(“腹語”)
——全船五個人八扇窗。
螃蟹跪六下,捏兩下。(《勸學》)
螃蟹有六只腳和兩只鉗子。
翻譯成現代漢語的時候,壹定要按照現代漢語的壹般語序翻譯,還要加上量詞。
第二,解釋動詞的數詞放在動詞前面作狀語。翻譯成現代漢語的時候,也要根據現代漢語的語序,把狀語改成補語,加上量詞。比如:
公運九次設攻城機,墨子九次遠。(“輸”)
——公交局連續使用九種巧妙多變的攻城方法,墨子九次抵抗。
邁出壹步,但不是十步。(《勸學》)
-戚跡壹次跳不超過十步。
第三,說明形容詞的數詞放在形容詞後面,這在現代漢語中完全相反。翻譯成現代漢語的時候語序也要改。比如:
太行山和吳王山在萬仞有700平方英裏高。(愚公壹山)
——太行山王家有兩座山,方圓七八百裏,高數倍於千尺。
其次,還要註意,文言文中的數詞是白用的。比如“將軍死於百戰,壯士十年歸。”其中“百”和“十”都是虛詞,表示大概的數字,否則後面的“同行十二年”就很難理解了。壹分鐘木蘭過了“十年”就回家了,另壹分鐘戰友們說陪了她“十二年”。那麽木蘭從軍幾年?其實都是數詞的空現象,表示“很多年”。壹般來說,文言文中的數詞“三、六、九、十、二、二、百、千、萬”經常被白白使用。
最後需要註意的是,在文言文中,同壹個數詞有時是實指,有時是虛指。比如“齊人三鼓”(曹劌辯),句中的“三”才是真正的意思,因為下面的“勝人壹籌,然後衰落,三竭”說明齊人真的打得過“三鼓”。但在《三人行,必有我師》(論語)中,“三”是空的,“三”是指“幾個人”。
那麽,如何區分文言文中的數字現象呢?
第壹,根據上下文判斷。如上例,判斷《齊人三鼓》中的“三”和《壯士十年歸》中的“十”。
其次,我們已經知道,文言文中的數詞“三、六、九、十、十二、百、千、萬”都是常用的虛數,它們往往指的是大數(“三”有時指的是小數,如上例,“三人行必有我師”)。判斷的時候可以用實數來翻譯,看其意思是否通順合理;如果不合理不合理,可以認為是虛指。如:“(顏)嬰兒聞之,聖人憂之,必有所失;愚者多慮,必有所獲。”(高壹《語文讀本·晏子的故事·晏子寶貝女兒的話》)現實生活中,有誰會清楚地記得,某個問題我們考慮了多少次,向公眾公布了多少次?否則,晏子怎麽知道“聖人”已經考慮了“壹千次”呢?顯然,這裏的“千”字是空的。