當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 有誰知道這曲叫什麽呢?我要全曲

有誰知道這曲叫什麽呢?我要全曲

《歡樂頌》,又稱《快樂頌》(德語為An die Freude),是在1785年由德國詩人席勒所寫的詩歌。貝多芬為之譜曲,成為他的第九交響曲第四樂章的主要部份,包含四獨立聲部、合唱、樂團。而這由貝多芬所譜曲的音樂(不包含文字)成為了現今歐洲聯盟的盟歌。歡樂頌,現在最常提起的是貝多芬的音樂作品、席勒的詩歌、胡風長詩《時間開始了》中的第壹樂章和壹部科幻小說名字,尤其是前兩者,更為人們熟知。

作品大約創作於1819到1824年間,是貝多芬全部音樂創作生涯的最高峰和總 結。D大調,4/4拍。這是壹首龐大的變奏曲,充滿了莊嚴的宗教色彩,氣勢輝煌,是人聲與交響樂隊合作的典範之作。通過對這個主題的多次變奏,樂曲最後達到高潮,也達到了貝多芬音樂創作的最高峰。樂章的重唱和獨唱部分還充分發揮了四位演唱者各個音區的特色。

席勒的"歡樂頌",因貝多芬的第九(合唱)交響曲在而為人所知。貝多芬22歲時(1792年)就有把這首長詩全部加以譜曲的想法,但當他53歲完成第九交響曲時(1823年),他僅挑選了詩的第壹節、第二節前半、第三節和第四節的後半作為末樂章的歌詞。

貝多芬的第九交響曲意境深邃、氣勢磅礴,其終曲音樂的藝術感染力超過了原詩。但應該指出,席勒的"歡樂頌"本身也是壹件藝術作品;它有著嚴整的形式。每行都用四步揚抑格(壹重壹輕)詩律寫出,非常有規則的。這樣的節奏給人以莊嚴和生氣勃勃的感覺。每節前八行用 a b a b c d c d的交叉韻,後四行合唱部分用 a b b a的套韻。全詩***分八節,各十二行;每壹節又分成兩部分,前半八行,後半是合唱——四行。最後壹節席勒在往後的集子中刪去不收,原因是詩人自己也看出了它藝術上的缺點。全詩到第七節實際上已達高潮,但熱情奔放的青年詩人,感情象脫韁野馬,收勒不住.還要向前奔跑,故寫出了壹些過頭的敗足的比喻。

歌詞

(中德文對照):

......

O Freunde, nicht diese T?ne! 啊!朋友,何必老調重彈!

Sondern lasst uns angenehmere 還是讓我們的歌聲

Anstimmen, und freudenvollere. 匯合成歡樂的合唱吧! Freude, sch?ner G?tterfunken, 歡樂,歡樂,歡樂女神聖潔美麗

Tochter aus Elysium, 燦爛光芒照大地! Wir betreten feuertrunken, 我們懷著火樣熱情

Himmlische, dein Heiligtum! 來到妳的聖殿裏!

Deine Zauber binden wieder, 妳的威力能把人類

Was die Mode streng geteilt; 重新團結在壹起,

Alle Menschen werden Brüder, 在妳的溫柔翅膀之下

Wo dein sanfter Flügel weilt. 壹切人類成兄弟。

Wem der grosse Wurf gelungen, 誰能作個忠實朋友,

Eines Freundes Freund zu sein, 獻出高貴友誼,

Wer ein holdes Weib errungen, 誰能得到幸福愛情,

Mische seinen Jubel ein! 就和大家來歡聚。

Ja, wer auch nur eines Seele 真心誠意相親相愛

Sein nennt auf dem Erdenrund! 才能找到知己!

Und wer's nie gekonnt, der stehle 假如沒有這種心意

Weinend sich aus diesem Bund! 只好讓他去哭泣。

Freude trinken alle Wesen 在這美麗大地上

An den Brüsten der Natur; 普世眾生***歡樂;

Alle Guten, alle B?sen 壹切人們不論善惡

Folgen ihrer Rosenspur, 都蒙自然賜恩澤。

Küsse gab sie uns und Reben, 它給我們愛情美酒,

Einen Freund, geprüft im Tod; 同生***死好朋友;Wollust ward dem Wurm gegeben, 它讓眾生***享歡樂

Und der Cherub steht vor Gott. 天使也高聲同唱歌。

Froh, wie seine Sonnen fliegen 歡樂,好象太陽運行

Durch des Himmels pr?cht'gen Plan, 在那壯麗的天空。

Laufet, Brüder, eure Bahn, 朋友,勇敢的前進,

Freudig, wie ein Held zum Siegen. 歡樂,好象英雄上戰場。

Seid umschlungen, Millionen! 億萬人民團結起來!

Diesen Kuss der ganzen Welt! 大家相親又相愛!

Brüder! überm Sternenzelt 朋友們,在那天空上,

Muss ein lieber Vater wohnen. 仁愛的上帝看顧我們。

Ihr stürzt nieder, Millionen? 億萬人民虔誠禮拜,

Ahnest du den Sch?pfer, Welt? 敬拜慈愛的上帝。

Such ihm überm sternenzelt! 啊,越過星空尋找他,

über Sternen muss er wohnen. 上帝就在那天空上。

編輯本段

歌譜

歡樂頌

3345 5432 1123 322

3345 5432 1123 211

2231 23431 23432 125

3345 54342 1123 211

編輯本段

中英文版

SONG OF JOY歡樂頌

演唱:Julio Iglesias胡裏奧·伊格萊西亞斯

作曲: L. Beethoven貝多芬

作詞: Albert Hammond 艾伯特*漢曼特

歡樂女神

聖潔美麗

燦爛光芒照大地

我們心中充滿熱情

來到妳的聖殿裏

妳的力量能使人們消除壹切分歧

在妳光輝照耀下面人們團結成兄弟

妳的力量能使人們消除壹切分歧

在妳光輝照耀下面人們團結成兄弟

歡樂女神

聖潔美麗

燦爛光芒照大地

我們心中充滿熱情

來到妳的聖殿裏

妳的力量能使人們消除壹切分歧

在妳光輝照耀下面人們團結成兄弟

Come! Sing a song of joy

for peace shall come, my brother!

Sing! Sing a song of joy

for men shall love each other!

That day will dawn just as sure

as hearts that are pure,

are hearts set free.

No man must stand along

with outstretched hands before him.

Reach out and take them in yours

with love that endures

forever more.

Then sing a song of joy

for love and understanding.

Come! Sing a song of joy

of freedom! Tell the story!

Sing! Sing a song of joy

for mankind in his glory!

One mighty voice that will bring

a sound that will ring

forever more.

Then sing a song of joy

for love and understanding.

Come! Sing a song of joy

of freedom! Tell the story!

Sing! Sing a song of joy

for mankind in his glory!

One mighty voice that will bring

a sound that will ring

forever more.

Then sing a song of joy

for love and understanding.

Sing! Sing a song of joy

for mankind in his glory!

編輯本段

樂曲賞析

主旋律進場是由大提琴和低音提琴演奏的,渾厚、低沈的聲音在寂靜中響起,給人壹種深沈、平靜的感覺;旋律演奏了壹次之後,中提琴進場重復旋律,旋律行進到中音部,主題曲稍亮的音色給旋律帶來壹種明快的感覺,低音部則退到後面和木管壹起伴奏;中提琴演奏完旋律之後也退到伴奏,接著小提琴加入了,小提琴如歌般的聲音歡唱著,讓旋律真的活起來了;小提琴聲部簡單重復了旋律後,旋律行進到樂隊齊奏,這時銅管、木管吹奏主旋律,其他各聲部伴奏,場面宏大,由前面的平靜、深沈的快樂進入到了萬眾歡騰的場面,歡樂頌的主旋律貫穿始終。這便是這部偉大的曲子所要歌頌的主題——歡樂,壹個簡單卻又優美的旋律將它表現得淋漓盡致。

《小調第九(合唱)交響曲》(1822-1825),Op.125

Symphony No.9 in D minor "Choral", Op.125

妳可能留意到,貝多芬的《第八交響曲》創作於是1812年,而《第九交響曲》卻是直到10年之後的1822年才開始構思、譜寫。這十來年之間,貝多芬經歷了壹些什麽?了解這段歷史,對於我們了解《第九交響曲》的誕生過程是有重要意義的。

首先必須提到的是壹部名為《戰爭交響曲》的作品,他並沒有被編入貝多芬的編號交響曲內。在完成《第八交響曲》之後壹年,也就是1813年,貝多芬譜寫了《戰爭交響曲》,雖然如今大家對這部作品的了解甚至還不如貝多芬早期的兩部交響曲,但在當時卻受到了普遍的歡迎。因為《戰爭交響曲》是壹部“應景”的作品,1813年的6月21日,英國將軍威靈頓率領英國遠征軍大破法國軍隊,這次戰鬥加速了拿破侖的最終滅亡。消息傳到了作曲家的耳朵裏,貝多芬為之興奮(所以這部作品也通常被稱為“威靈頓的勝利”)。關於貝多芬和拿破侖之間的淵源,在推薦英雄交響曲段落的時候,我們有過詳細的介紹。雖然1813年是貝多芬非常不景氣的壹年,但他的創作靈感還是被威靈頓將軍的勝利所激發,《戰爭交響曲》很快就寫作完成了。作品包括兩大部分——“戰爭”和“勝利交響曲”。在前面壹部分,貝多芬用充滿沖突和對抗的旋律,以及充滿“火藥味”的配器營造出了壹個逼真的戰爭場面。而在後壹部分,主要以英國國歌《願主保佑國王》為主調。