婦人依倚子與夫,同居貧賤心亦舒。解釋:征婦曾經設想與丈夫、兒子***同生活,即使貧賤卻舒心。詩詞名稱:《征婦怨》。本名:張籍。別稱:張司業、張水部。字號:字文昌。所處時代:唐代。民族族群:漢族。出生地:和州烏江(今安徽和縣)。出生時間:約766年。去世時間:約830年。主要作品:《野老歌》《成都曲》《秋思》《涼州詞》《節婦吟》等。主要成就:《張司業集》。信仰:道教。
我們為您從以下幾個方面提供“同居貧賤心亦舒”的詳細介紹:
壹、《征婦怨》的全文點此查看《征婦怨》的詳細內容
九月匈奴殺邊將,漢軍全沒遼水上。
萬裏無人收白骨,家家城下招魂葬。
婦人依倚子與夫,同居貧賤心亦舒。
夫死戰場子在腹,妾身雖存如晝燭。
二、賞析
在古典詩詞中,良人從軍、征婦哀怨是壹大習見題材。張籍《征婦怨》卻翻出新意,以其摧心嘔血、深至沈痛而卓然不群,享譽後世。此詩雖是小詩,但謀篇布局轉折多變。由群哭場面轉至獨哀鏡頭,以大襯小。又以向往轉至現實,以樂襯哀。大小相形、哀樂相輔、正襯反襯、盤旋作勢。結構之針線綿密、起伏曲折,對哀情的表達起了烘托渲染作用。
三、張籍其他詩詞
《秋思》、《節婦吟》、《野老歌》、《涼州詞》、《成都曲》。四、註解
沒:覆沒、被消滅。
招魂葬:民間為死於他鄉的親人舉行的招魂儀式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。
依倚:依賴、依靠。
同居:與丈夫、兒子***同生活在壹起。
晝燭:白天的蠟燭,意為暗淡無光,沒用處。
五、譯文
九月匈奴殺邊將,漢軍全沒遼將上。
在秋風蕭瑟的淒寒九月,匈奴兵再次侵擾邊塞,屠殺邊地將領。
萬裏無人收白骨,家家城下招魂葬。
漢軍傷亡慘重,全部喪生在遼將邊境。由於萬裏之外白骨無人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他們。
婦人依倚子與夫,同居貧賤心亦舒。
征婦曾經設想與丈夫、兒子***同生活,即使貧賤卻舒心。
夫死戰場子在腹,妾身雖存如晝燭。
如今丈夫死在戰場上,今後誰才是她的依靠?肚子裏的遺孤生下來怎樣哺育?雖然還活著但就像白天的蠟燭那樣暗淡無光,生活毫無希望。
相同朝代的詩歌
《三姑石》、《暖翠》、《贈別徐侃》、《幽恨詩》、《題賈島墓》、《天臺禪院聯句》、《長恨歌》、《憶江南》、《錢塘湖春行》、《暮江吟》。
點此查看更多關於征婦怨的詳細信息