當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 蘇軾《遊沙湖》中的“瞬間”怎麽翻譯

蘇軾《遊沙湖》中的“瞬間”怎麽翻譯

當時,當代

蘇軾《遊沙湖》的全文翻譯

原文:

黃州東南三裏是胡莎湖,也叫羅氏店。在購買農田期間,我生病了,因為我去了田翔。龐安,溫馬橋人,壹向醫術高明,耳背。我去尋求治療。安雖然經常失聰,但才華橫溢,在紙上畫字,書也不編號,很有意義。我在劇中說:“我用手當嘴,用眼睛當耳朵。壹時間都不壹樣了。”病愈後,我陪他去清泉寺旅遊。寺在薪門外二裏,有王的洗筆泉。水極甘,傍蘭溪,溪水西流。余作格曰:“山下青芽短於溪,松間沙路凈無泥,雨哭黃昏。”誰知人生不算少,還能看到西邊的流水,不要白毛唱黃雞。“是壹部日劇。

翻譯:

黃州東南三裏有個鄉沙湖,也叫螺螄鋪。我在那裏買了幾畝地,因為去看田的好壞而生病了。聽說馬橋人龐安,常常醫術高明,卻是個聾子,就去找他。

龐安經常失聰,但他比壹般人聰明。他用紙給他寫字,幾句話他就能明白別人的意思。我跟他開玩笑說:“我用手當嘴,妳用眼睛當耳朵。我們都是當代的怪人。”

病好了之後,陪他去清泉寺看看。寺廟在蘄水縣城外兩裏多,那裏有壹個王羲之的洗筆池。水很甜,潭下有蘭溪,溪水向西流。我作了壹首詩:“山腳的矮藍芽浸在溪水裏,松林裏的沙路土幹凈無汙泥。”入夜,紀律在細雨中啼鳴。誰說人老了就不再年輕了?妳看,流水依然可以西進,白發老人依然可以是宣布黎明的公雞。“這壹天,我喝醉了回去。