慈祥的母親手拿針線,為遠行的兒子縫制衣服。她壹針壹線,把針腳縫得密密的,擔心兒子在外遲遲不能回來,以免衣服開線。誰說短短的小草,能夠報答得了春天陽光給它的恩情呢?
《遊子吟》,是唐代詩人孟郊創作的壹首五言詩。《遊子吟》寫於溧陽(今屬江蘇)。此詩題下孟郊自註:“迎母溧上作。”
孟郊早年漂泊無依,壹生貧困潦倒,直到五十歲時才得到了壹個溧陽縣尉的卑微之職,結束了長年的漂泊流離生活,便將母親接來同住。詩人仕途失意,飽嘗了世態炎涼,此時愈覺親情之可貴,於是寫出這首發於肺腑、感人至深的頌母之詩。
原文如下:
慈母手中線,遊子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰言寸草心,報得三春暉。
譯文如下:
慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。
臨行前壹針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。
有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?
詞句註釋如下:
⑴遊子:古代稱遠遊旅居的人。吟:詩體名稱。
⑵臨:將要。
⑶意恐:擔心。歸:回來,回家。
擴展資料:
開頭兩句“慈母手中線,遊子身上衣”,實際上是兩個詞組,而不是兩個句子,這樣寫就從人到物,用“線”與“衣”兩件極常見、最普通的東西將“慈母”與“遊子”緊緊聯系在壹起,寫出母子相依為命的骨肉之情。
緊接兩句“臨行密密縫,意恐遲遲歸”,寫出了人的動作和意態,把筆墨集中在慈母上。這裏通過慈母為遊子趕制出門衣服的動作和心理的刻畫,深化母子的骨肉之情。行前的此時此刻,母親的千針萬線,針針線線“密密縫”是因為怕兒子“遲遲”難歸。
慈母的壹片深篤之情,正是通過日常生活中的細節自然地流露出來。樸素自然,親切感人。這裏既沒有言語,也沒有眼淚,然而壹片愛的純情從這普通常見的場景中充溢而出。
百度百科——遊子吟