《民族文學》蒙古文版出版,已經是第五年了。剛開始的時候,蒙古文版只限於原樣翻譯同期漢文《民族文學》,但很快就作了調整,不僅對漢文《民族文學》已發作品有所取舍,而且增加了轉載各地蒙古文文學期刊刊發的優秀母語作品的欄目,使得《民族文學》很快從壹家純譯文期刊變成既有譯文又有原創作品的綜合性文學期刊,從而奠定了其國家級蒙古文文學期刊的不爭地位。
蒙古文《民族文學》的譯文質量,還存在壹些不盡人意之處,譬如有的對原文理解不深,不能精準地表達出原作的深層文化蘊涵,有的缺乏精雕細刻,對每壹個詞和每壹個句子未經反復推敲,甚至有的將壹稿或不成熟二稿拿出來發表。