1,原文:
在山上度假想起我在山東的兄弟們
唐朝:王維
我是壹個在陌生土地上的孤獨的陌生人,每逢佳節倍思親。
想到兄弟們的身體登上了高處,也會因為不到我而有壹絲遺憾。?
2.翻譯:
壹個人遠在他鄉無法與家人團聚,每逢重陽節都思念遠方的親人。
遠遠的,壹想到哥哥們帶著山茱萸往高處爬,我就會為自己壹個人感到惋惜。
3.註意事項:
九月九日:重陽節。古代九為陽之數,故稱重陽。記憶:懷念。山東:王維遷蒲縣(今山西永吉縣),函谷關、華山以東,故稱山東。
異鄉:異鄉,異鄉。成為壹個陌生人:成為另壹個國家的客人。
節日:美好的節日。
爬山:重陽節有爬山的古老習俗。
山茱萸(zhūyú):壹種草藥,即決明。在古代,人們認為在重陽節佩戴山茱萸可以避禍、辟邪。
4.贊賞:
重陽節有登高的習俗。據說爬山的時候戴個山茱萸袋可以避禍。山茱萸,又名月膠,是壹種芳香植物。前兩句可以說是藝術創作的直接方法。幾乎沒有任何迂回,而是直接進入核心,迅速形成高潮,有警句。這首詩的後兩句,作者采用的是另壹種方式:順著感情的洪流,出現了壹個碧波蕩漾的湖,看似平靜,實則更深。
三四句話,遠處詩人想的是:“山茱萸少了壹個人。”意思是遠離家鄉的兄弟們今天爬山時都戴著角,卻發現少了壹個兄弟──他不在其中。似乎遺憾的不是沒能和家鄉的兄弟們壹起過節,而是兄弟們沒能在假期裏徹底團聚;看來壹個人在異鄉做陌生人的情況不值得說,但是兄弟的缺點需要體諒。這是曲折的,不自然的。