相鼠有齒,人而無止!人而無止,不死何俟?
相鼠有體,人而無禮,人而無禮!胡不遄死?
? 妳看那老鼠還有皮,做人卻沒有壹點威儀,做人沒有威儀,不如早早就死去。看到老鼠還有牙齒,做人卻沒有節制,做人如果沒有節制,那還等什麽?不如去死。看到老鼠還有體,做人反而不守禮,做人如果不守禮,趕緊去死,不需要遲疑。
? 讀詩經讀到《相鼠》的時候,不知不覺把自己讀笑了。鼠輩,自古以來就不為中國人所待見。鼠目寸光、賊眉鼠眼、老鼠過街人人喊打,老鼠就沒占過什麽光。《詩經相鼠》,老鼠終於出人頭地了壹回。
? 這首詩在當時諷刺的是高高在上的統治者,他們雖然處於尊貴的地位,卻幹著不可見人的卑鄙勾當,做著難以起齒的無恥之事。
? 不過這首詩送給當時的衛國統治者,也算對得起他們的荒淫無恥。在《詩經墻有茨》當中就提到,衛宣公劫娶了兒子的聘妻宣姜,宣公死後,它的庶長子頑又與宣姜私通生下了三男二女。這些宮中醜行真是不可說不可道,雖然始終沒有直白地指出具體的醜行,但已經將他們的無恥面目揭露得沒有余地。在老百姓眼中,當時統治者的行為是不可道也、不可詳也,不可讀也。在他們看來。如果說出來,如果描述出來,那麽這些語言便是言之醜也,言之長也,言之辱也。就好像墻上的草壹樣不可掃除,不能拔掉。
? 所以呀,若說罵人,還是古人罵得準、罵得狠,罵得來氣勢。這首詩在《詩經》當中壹定是罵人罵得最過癮的壹首詩了,直白、幹脆、露骨、解氣。 總之壹個字——爽!
? 看來又get到了壹項新技能,以牙還牙的時候帶點文藝範兒。