I feel its impress now,
As in the bright and happy days
She pressed it on my brow.
媽媽的吻,媽媽的吻,
至今,仍銘記在新,
在那些歡樂而開懷的日子裏,
媽媽的吻,印在我的額頭。
You say it is a fancied thing
Within my memory fraught;
To me it has a sacred place—
The treasure house of thought.
妳說,令人難以置信,
我這不可思議的記憶;
於我,它是壹個神聖的處所,
是我靈魂思維的寶庫。
Again, I feel her fingers glide
Amid my clustering hair;
I see the love-light in her eyes,
When all my life was fair.
再壹次,感覺她的手指輕輕滑過,
從我絲絲縷縷的發間,
我凝望她的眼,那愛的光芒,
照亮了我整個生命。
Again, I hear her gentle voice
In warning or in love.
How precious was the faith that taught
My soul of things above.
再壹次傾聽她柔美的聲音,
或珍重告誡,或無盡關愛。
如此珍貴,她所給予的信念,
在我壹生的靈魂之上。