譯文
長相思呵長相思,我們相思在長安,秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。薄霜淒淒送寒氣,竹席已覺生涼寒;夜裏想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;如花似玉美人呵,仿佛相隔在雲端!青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。
天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。長相思呵長相思,每每相思摧心肝!
長相思·其壹
唐代:李白
長相思,在長安。
絡緯秋啼金井闌,微霜淒淒簟色寒。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
美人如花隔雲端!
上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。
天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。
長相思,摧心肝!
擴展資料創作背景
這首詩是李白離開長安後回憶往日情緒時所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發了感情。表現出相思的痛苦。“美人如花隔雲端”是全詩的中心句,其中含有托興意味。我國古代經常用“美人”比喻所追求的理想。
“長安”這個特定的地點更加暗示“美人”在這裏是個政治托寓,表明此詩目的在於抒發詩人追求政治理想而不能的郁悶之情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有壹種含蓄的韻味。
《長相思·其壹》是唐代李白創作的壹首七言樂府詩,是李白離開長安後回憶往日情緒時所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫,表現出相思的痛苦。
李白七言歌行往往逞足筆力,寫得豪邁奔放,但他也有壹些詩篇能在豪放飄逸的同時兼有含蓄的思致。象這首《長相思》,大約是他離開長安後於沈思中回憶過往情緒之作,就顯然屬於這樣的作品。
《長相思》屬樂府《雜曲歌詞》,這兩首非同時所作,李集中分排在卷三和卷六。但異曲同工的是,這兩首詩不僅題目相同,連內容也在似乎相互映唱,仿佛是兩個飽受相思之苦的情人之間內心獨白的真實寫照,壹映壹和,成為李詩中最溫柔的壹篇。 ?
此詩形式勻稱,“美人如花隔雲端”這個獨立句把全詩分為篇幅均衡的兩部分。前面由兩個三言句發端,四個七言句拓展;後面由四個七言句敘寫,兩個三言句作結。全詩從“長相思”展開抒情,又於“長相思”壹語收攏。在形式上頗具對稱整飭之美,韻律感極強,大有助於抒情。
詩中反復抒寫的似乎只是男女相思,把這種相思苦情表現得淋漓盡致;但是,“美人如花隔雲端”就不象實際生活的寫照,而顯有托興意味。何況我國古典詩歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的傳統,如《楚辭》“恐美人之遲暮”。
而“長安”這個特定地點更暗示這裏是壹種政治的托寓,表明此詩的意旨在抒寫詩人追求政治理想不能實現的苦悶。就此而言,此詩詩意又深含於形象之中,隱然不露,具備壹種蘊藉的風度。