出自:唐杜甫《客到》
草堂南北全是泉水,鷗群飛進來了。
老太太沒有為客人掃花道,今天只為妳,這柴門還沒有為妳開,今天為妳開。
離城太遠好菜太遠,家底太薄,只有老酒。
我們要不要召喚我的老鄰居加入我們,隔著柵欄喊他,然後把罐子倒幹?。
房前屋後壹波春水,只看壹群群海鷗每天飛走又回來。長滿花草的花園小徑,沒有為迎客而打掃,卻為妳的到來,第壹次打開了我的草門。
市場太遠,盤子裏的食物真的很簡單;我家很窮,只有陳年渾酒招待我。如果妳願意和隔壁老頭喝酒,我就隔著柵欄喊他。
客家話:客家話指的是崔明甫,杜甫在標題後註釋:“我喜歡崔明甫。”明府,唐代縣令的稱號。路過,就是逛逛。
她:指家。
但見:只見。平時朋友很少,只有海鷗能和他們相親。
花徑:壹條長滿花草的小路。
彭門:用茅草制成的門,以顯示房屋的簡樸。
遠離城市:遠離市場。還有味道:各種好吃的。沒品味,謙虛話少菜多。
瓶子:盛酒的容器。老糟醅:下壹年的老酒。九九句:古人喜飲新酒,杜甫因窮乏新酒而致歉。
擴展數據:
創作背景
據黃河《杜工部詩史補遺》記載,這首詩寫於商元二年(761)春,杜甫五十歲。杜甫歷經千辛萬苦終於結束了長期的漂泊生涯,在成都西郊浣花溪頭建了壹座草堂,暫時安頓下來。詩人在離開亂世,定居草堂不久,客人來訪時,寫下了這首詩。
《客到》中待客之道的描寫,不惜花半首詩,展現了吃喝的場景,還意外地突出了邀請鄰居招待的細節。寫得如此細膩生動,表現了真摯真摯的友情。這首詩把門的前景、身邊的俗語、感受編織成有趣的生活場景,表現出濃濃的生活氣息和人情味。