《白馬篇》
作者:曹植
白馬飾金羈,連翩西北馳。
借問誰家子,幽並遊俠兒。
少小去鄉邑,揚聲沙漠垂。
宿昔秉良弓,楛矢何參差。
控弦破左的,右發摧月支。
仰手接飛猱,俯身散馬蹄。
狡捷過猴猿,勇剽若豹螭。
邊城多警急,虜騎數遷移。
羽檄從北來,厲馬登高堤。
長驅蹈匈奴,左顧淩鮮卑。
棄身鋒刃端,性命安可懷?
父母且不顧,何言子與妻!
名編壯士籍,不得中顧私。
捐軀赴國難,視死忽如歸!
註釋:
1、羈:馬絡頭。
2、連翩:接連不斷,這裏形容輕捷迅急的樣子。魏初西北方為匈奴、鮮卑等少數民族居住區,馳向西北即馳向邊疆戰場。
3、幽並:幽州和並州,即今河北、山西和陜西諸省的壹部分地區。遊俠兒:重義輕生的青年男子。
4、揚:傳揚。垂:邊疆。少小二句:青壯年時期即離開家鄉,為保衛國家而揚名於邊疆。
5、宿昔:昔時,往日。秉:持。楛(戶)矢:用楛木做箭桿的箭。何:多麽。宿昔二句:意思是說昔日良弓不離手,箭出盡楛矢。
6、控:引,拉開。左的:左方的射擊目標。摧:毀壞。與下文的散(破裂),都有穿透之意。月支:與馬蹄都是射貼(箭靶)的名稱
接:迎接飛馳而來的東西。猱(撓):猿類,善攀緣,上下如飛。
7、剽:行動輕捷。螭:傳說中的猛獸,如龍而黃。
8、虜:胡虜,古時對北方少數民族的蔑稱。數:屢次。
9、羽檄:檄是軍事方面用於征召的文書,插上羽毛表示軍情緊急,所以叫羽檄。厲馬:奮馬,策馬。
10、蹈:奔赴。
11、陵:陵蹈,以武臨之。
12、懷:顧惜。
13、中:心中。顧:念。
翻譯:
駕馭著白馬向西北馳去,
馬上佩帶著金色的馬具。
有人問他是誰家的孩子,
邊塞的好兒男遊俠騎士。
年紀輕輕就離別了家鄉,
到邊塞顯身手建立功勛。
楛木箭和強弓從不離身,
下苦功練就了壹身武藝。
拉開弓如滿月左右射擊,
壹箭箭中靶心不差毫厘。
飛騎射中了長臂猿,
轉身又去射馬蹄。
靈巧敏捷賽猿猴,
勇猛剽悍如豹螭。
聽說邊境軍情急,
侵略者壹次次進犯內地。
告急信從北方頻頻傳來,
遊俠兒催戰馬躍上高堤。
隨大軍平匈奴直搗敵巢,
再回師掃鮮卑驅逐敵騎。
上戰場面對著刀山劍樹,
從不將安和危放在心裏。
連父母也不能孝順服侍,
更不能顧念那兒女妻子。
名和姓既列上戰士名冊,
早已經忘掉了個人私利。
為國家解危難奮勇獻身,
看死亡就好像回歸故裏。
賞析:
這首詩描寫和歌頌了邊疆地區壹位武藝高強又富有愛國精神的青年英雄,借以抒發作者的報國之誌。本詩中的英雄形象,既是詩人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。青春氣息濃厚。
詩歌以曲折動人的情節,塑造了壹個性格鮮明、生動感人的青年愛國英雄形象。開頭兩句以奇警飛動之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰場的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動讀者心弦;接著以借問領起,以鋪陳的筆墨補敘英雄的來歷,說明他是壹個什麽樣的英雄形象;邊城六句,遙接篇首,具體說明西北馳的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國、視死如歸的崇高精神境界。
白馬篇白馬飾金羈[1],連翩西北馳[2]。借問誰家子,幽並遊俠兒[3]。
少小去鄉邑,揚聲沙漠垂[4]。宿昔秉良弓,楛矢何參差[5]。
控弦破左的,右發摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄[6]。
狡捷過猴猿,勇剽若豹螭[7]。邊城多警急,虜騎數遷移[8]。
羽檄從北來,厲馬登高堤[9]。長驅蹈匈奴[10],左顧淩鮮卑[11]。
棄身鋒刃端,性命安可懷[12]?父母且不顧,何言子與妻!
名編壯士籍,不得中顧私[13]。捐軀赴國難,視死忽如歸!
註釋
[1]羈:馬絡頭。
[2]連翩:接連不斷,這裏形容輕捷迅急的樣子。魏初西北方為匈奴、鮮卑等少數民族居住區,馳向西北即馳向邊疆戰場。
[3]幽並:幽州和並州,即今河北、山西和陜西諸省的壹部分地區。遊俠兒:重義輕生的青年男子。
[4]揚:傳揚。垂:邊疆。少小二句:青壯年時期即離開家鄉,為保衛國家而揚名於邊疆。
[5]宿昔:昔時,往日。秉:持。楛(hù戶)矢:用楛木做箭桿的箭。何:多麽。宿昔二句:意思是說昔日良弓不離手,箭出盡楛矢。
[6]控:引,拉開。左的:左方的射擊目標。摧:毀壞。與下文的散(破裂),都有穿透之意。月支:與馬蹄都是射貼(箭靶)的名稱
接:迎接飛馳而來的東西。猱(náo撓):猿類,善攀緣,上下如飛。
[7]剽:行動輕捷。螭(chī):傳說中的猛獸,如龍而黃。 [8]虜:胡虜,古時對北方少數民族的蔑稱。數:屢次。
[9]羽檄:檄是軍事方面用於征召的文書,插上羽毛表示軍情緊急,所以叫羽檄。厲馬:奮馬,策馬。
[10]蹈:奔赴。
[11]陵:陵蹈,以武臨之。
[12]懷:顧惜。
[13]中:心中。顧:念。
翻譯
駕馭著白馬向西北馳去,馬上佩帶著金色的馬具。
有人問他是誰家的孩子,邊塞的好兒男遊俠騎士。
年紀輕輕就離別了家鄉,到邊塞顯身手建立功勛。
楛木箭和強弓從不離身,下苦功練就了壹身武藝。
拉開弓如滿月左右射擊,壹箭箭中靶心不差毫厘。
飛騎射中了“長臂猿”,轉身又去射“馬蹄”。
靈巧敏捷賽猿猴, 勇猛剽悍如豹螭。
聽說邊境軍情急, 侵略者壹次次進犯內地。
告急信從北方頻頻傳來,遊俠兒催戰馬躍上高堤。
隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅逐敵騎。
上戰場面對著刀山劍樹,從不將安和危放在心裏。
連父母也不能孝順服侍,更不能顧念那兒女妻子。
名和姓既列上戰士名冊,早已經忘掉了個人私利。
為國家解危難奮勇獻身,看死亡就好像回歸故裏。
賞析
這首詩描寫和歌頌了邊疆地區壹位武藝高強又富有愛國精神的青年英雄,借以抒發作者的報國之誌。本詩中的英雄形象,既是詩人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時代的光輝,為曹植前期的重要代表作品。 青春氣息濃厚.
詩歌以曲折動人的情節,塑造了壹個性格鮮明、生動感人的青年愛國英雄形象。開頭兩句以奇警飛動之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰場的英雄身影,顯示出軍情緊急,扣動讀者心弦;接著以借問領起,以鋪陳的筆墨補敘英雄的來歷,說明他是壹個什麽樣的英雄形象;邊城六句,遙接篇首,具體說明西北馳的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國、視死如歸的崇高精神境界。
曹植七步詩曹植七步詩
《七步詩》
三國曹植
煮豆持作羹,
漉菽以為汁。
萁在釜下燃,
豆在釜中泣。
本是同根生,
相煎何太急?
註釋:
1、嘗:嘗試。
2、持:用來。
3、羹:用肉或菜做成的糊狀食物。
4、漉:過濾。
5、鼓:豆。
6、萁:豆類植物脫粒後剩下的莖。
7、釜:鍋。
8、燃:燃燒。
9、本:原本,本來。
10、煎:煎熬。
11、泣:小聲哭泣。
12、何:何必。
譯文:
鍋裏煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,
留下豆子汁來做成糊狀食物。
豆莖在鍋下燃燒,
豆子在鍋裏哭泣。
它說:我們本來是同條根上生出來的,
妳又怎能這樣急迫地煎熬我呢?
賞析:
這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父***母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現了作者對兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。
此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須於個別詞句略加疏通,其意自明。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人嘆為觀止。本自同根生,相煎何太急二語,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。
通過燃萁煮豆這壹日常現象,抒發了曹植內心的悲憤。
曹植 雜詩·南國有佳人《雜詩南國有佳人》
作者:曹植
南國有佳人,容華若桃李。
朝遊江北岸,夕宿瀟湘沚。
時俗薄朱顏,誰為發皓齒?
俯仰歲將暮,榮耀難久恃。
註釋:
1、南國:古代泛指江南壹帶。容華:容貌。
2、湘沚:湘水中的小洲。湘水在湖南,入洞庭湖。沚,水中小洲。朝遊北岸,夕宿湘沚,是以湘水女神自喻,應取意於屈原《九歌》。此句壹作日夕宿湘沚。
3、薄朱顏:不重視美貌的人,這裏指不重視有才德的人。
4、發皓齒:指唱歌或說話,這裏是指推薦、介紹。
5、俯仰:低頭揚頭之間,極言時間之短。
6、榮耀:花開絢艷的樣子,這裏指人的青春盛顏。久恃:久留,久待。
翻譯:
在南方,有壹位美麗的女子,
她的面容若桃花般芳艷,如李花般清麗。
早晨她來到江北岸邊遊玩,
夜晚她到蕭湘的小島中休憩。
當世的風氣輕視美麗的容顏,
貝齒輕啟的微笑為誰而發呢?
轉瞬間,歲月消逝,
可是青春的美貌是難以永遠存在的。
賞析:
蕭統《文選》選錄曹植《雜詩》六首,獲得歷代詩評家的贊賞和肯定,是曹植詩歌中的著名篇章。此詩是其中的第四首。
這首詩是曹植後期所作,采用比喻手法,表現了他懷才不遇的苦悶。曹植不但文才很高,而且具有政治抱負,希求建功立業,垂名青史。曹操壹度想立曹植為太子,結果沒有實現。曹操死後,他因此備受其兄曹丕(魏文帝)、侄子曹叡(魏明帝)的猜忌和壓抑,屢徙封地,連生活都很不安定,根本談不上實現政治抱負。這首詩以佳人自比:佳人的容貌艷若桃李之花,比喻自己才能的傑出;時俗二句,說佳人的美貌和歌唱才能都不為時人所賞識,比喻自己懷才不遇;俯仰二句,說時光流駛,佳人的容華難以久恃,寄寓了自己盛年時無法施展抱負的深沈慨嘆。
在我國古典文學作品中,從屈原的辭賦開始,就形成了以美人香草比喻賢能之士的傳統。曹植這首詩,在構思和寫法上明顯地學習屈賦。屈原《九歌》中的湘君、湘夫人二神,其遊蹤大致在沅、湘、長江壹帶,《湘夫人》篇中有聞佳人兮召予句,以佳人指湘夫人。曹植這首詩中的前四句,其構思用語,大約即從《湘君》、《湘夫人》篇生發而來。《離騷》雲:汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。曹詩末二句又是從它們脫胎而出。這種繼承發展關系,可以幫助說明這首詩的主題是抒發懷才不遇的苦悶。元代劉履《文選詩補註》(卷二)釋此篇題旨說:此亦自言才美足以有用,今但遊息閑散之地,不見顧重於當世,將恐時移歲改,功業未建,遂湮沒而無聞焉。故借佳人為喻以自傷也。清代張玉谷《古詩賞析》(卷九)也說:此詩傷己之徒抱奇才,仆仆移藩,無人調護君側,而年將老也。通體以佳人作比,首二自矜,中四自惜,末二自慨,音促韻長。劉、張兩人的解釋都是頗為中肯的。曹植在《求自試表》壹文中,強烈地表現了他要求在政治上建功立業的願望,文中後面部分有雲:臣竊感先帝早崩,威王棄世,臣獨何人,以堪長久!常恐先朝露填溝壑,墳土未幹,而身名並滅。這段話的意思與此篇俯仰歲將暮,榮耀難久恃二句的內容也是息息相通的。
有壹種說法,認為這首詩的主題不是作者自傷,而是為曹彪鳴不平。佳人蓋指彪,時為吳王也。《魏誌》:彪於黃初三年,徙封吳王,五年改封壽春縣,七年徙封白馬。朝遊夕宿,喻遷徙無定也。(見黃節《曹子建詩註》卷壹)曹彪是曹植的異母弟,曹植與曹彪同受朝廷猜忌壓抑,有同病相憐之感,黃節的看法可備壹說,但證據畢竟不足。徐公持同誌說:按曹彪雖膺過吳王的封爵,其封城卻並不真在吳地。當時自江以南,全在孫氏控制之下,曹彪無由得至江南。他這個吳王封在壽春附近,此點曹植不會不知。所以詩寫南國佳人,朝遊江北岸,夕宿瀟湘沚等等,不可能是指曹彪,而是借用楚辭的意境和成語,來抒發自己對時俗薄朱顏的感慨,其主旨是懷才不遇。這樣講比較合乎情理。
這首詩與曹植的另壹首名作《美女篇》主題相當,在藝術描寫上卻有豐腴與簡約的區別,可進行壹下比較。《美女篇》全詩較長,節錄如下:
美女妖且閑,采桑歧路間。柔條紛冉冉,落葉何翩翩。攘袖見素手,皓腕約金環。借問女何居,乃在城南端,青樓臨大路,高門結重關。容華耀朝日,誰不希令顏?媒氏何所營,玉帛不時安?佳人慕高義,求賢良獨難。眾人徒嗷嗷,安知彼所觀。盛年處房室,中夜獨長嘆。
《美女篇》的主題,過去不少評論者都指出它是曹植以美女自比,比喻他懷抱才能而不得施展。如清王堯衢《古唐詩合解》(卷三)說:子建求自試而不見用,如美女之不見售,故以為比。《美女篇》與《雜詩》南國篇的主題相同,又同用比喻手法,城南美女與南國佳人,都是曹植自比。《美女篇》佳人慕高義以下四句,說城南美女不為眾人所理解,意思與南國篇的時俗二句相通,點明了懷才不遇的主旨。盛年處房室二句,也與南國篇的俯仰二句壹樣,在結尾表現了深沈的慨嘆。上面《美女篇》的引文,在攘袖二句下省略了十句,這十句連同攘袖二句都是寫城南女的姿態和裝束,從各個方面來刻劃她的美麗,而南國篇寫佳人之美,僅用了容華若挑李壹句,非常簡括。《美女篇》在其他方面的描寫也較南國篇豐腴,但寫美女姿態裝束的壹段尤為突出。這兩首詩同用比喻法寫同壹個主題,但使用了詳略不同的寫法,南國篇簡練爽朗,《美女篇》華贍生動,在藝術上各擅勝場,用詞造句毫無雷同之感,這裏表現了曹植高超的寫作才能。
鐘嶸《詩品》評曹植詩雲:骨氣奇高,詞采華茂,情兼雅怨,體被文質。這是對曹植詩歌很深刻的評語。情兼雅怨是論思想內容,指出曹植詩具有小雅怨誹而不亂的特色,曹植後期的不少詩作,傾吐牢愁,的確多近似小雅的怨誹之詞,《雜詩》南國篇、《美女篇》都是其例。骨氣即氣骨,也就是風骨。骨氣奇高,是贊美曹植詩富有風骨,即富有爽朗剛健的風貌。詞采華茂,是贊美曹植詩語言華美豐富。鐘嶸主張詩歌應當幹之以風力(即風骨),潤之以丹采(《詩品序》),即以爽朗剛健的風骨為骨幹,再用華美的辭采加以潤飾,二者結合起來,達到優美的藝術境界。曹植的詩骨氣奇高,詞采華茂,符合於他的藝術標準,所以獲得極高評價。明胡應麟在評曹植《五遊》、《升天行》諸詩時雲:詞藻宏富,而氣骨蒼然。(《詩藪》內編卷壹)也是承襲了鐘嶸的批評標準。
曹植的詩,總的說來是風骨、詞采二者兼備,但仔細分析,不同的詩篇在某壹方面往往有所側重,有的風骨更遒勁壹些,有的詞采更宏富壹些。他的部分詩篇,像《箜篌引》、《美女篇》、《白馬篇》、《名都篇》等,大抵篇幅稍長,對偶句與鋪陳語較多,其詞采華茂的特色就顯得更為突出,但也仍然具有風骨。另外有壹部分詩,像《野田黃雀行》、《泰山梁甫行》、《雜詩六首》等,大抵篇幅稍短,描寫較簡練,對偶句與鋪陳語少,這類詩篇更鮮明地顯示出骨氣奇高的特色,但也仍然具有詞采。王世貞評曹植詩說:子建天才流麗,雖譽冠千古,而實遜父兄。何以故?材太高,辭太華。(《藝苑卮言》卷三)王世貞認為曹植詩成就低於曹操、曹丕,意見未必公允,但曹植詩在詞采華茂這方面的確大大超過其父兄,特別如《箜篌引》、《美女篇》壹類詩表現尤為突出。王世貞又說:子桓之《雜詩》二首,子建之《雜詩》六首,可入《十九首》,不能辨也。(同上)又從風格的質樸剛健方面對曹植的《雜詩》六首給予很高評價,認為可與漢代無名氏的《古詩十九首》並駕齊驅。王世貞不喜華麗文風,所以對曹植作出這樣的評價,但由此也可以看出,曹植的不同詩篇,在風骨和詞采二者的某壹方面的確有所側重。
《雜詩》南國篇這首詩,其中時俗薄朱顏二句,也是文采斐然;但大體說來,其藝術上的主要特色是簡練峭直,語短情長,含蘊豐富,意境深邃,它雖然不像《美女篇》鋪陳細致,詞藻華美,但也自具壹種爽朗自然之美,經得起吟詠咀嚼。