世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
譯文:世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水壹樣壹去不復返。
李白 《夢遊天姥吟留別》
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。越人語天姥,雲霓明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,壹夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,腳著謝公屐,身登青雲梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,深林兮驚層巔。雲青青兮欲雨,水淡淡兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扇,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞。世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
譯文
海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實在難以尋求。吳越壹帶的人談起天姥山,在雲霧忽明忽暗有時還能看見。天姥山仿佛連接著天遮斷了天空。山勢高峻超過五嶽,遮掩過赤城山。天臺山雖高壹萬(壹萬為正確版本,四萬經考證為誤傳)八千丈,對著天姥山,(卻矮小得)好像要向東南傾斜拜倒壹樣。
我根據越人說的話夢遊到吳越,壹天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,壹直伴隨我到了剡溪。謝靈運住的地方現在還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登直上雲霄的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。無數山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經晚了。熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。雲層黑沈沈的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的壹聲從中間打開。洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,雲中的神仙們紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結隊密密如麻。忽然(我)魂魄驚動,猛然驚醒,不禁長聲嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧雲霞全都消失了。
人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水壹樣壹去不復返。告別諸位朋友遠去(東魯)啊,什麽時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝,去侍奉權貴,使我不能舒心暢意,笑逐顏開!
賞析:
李白早年就有濟世的抱負,但不屑於經由科舉登上仕途。因此他漫遊全國各地,結交名流,以此廣造聲譽。唐玄宗天寶元年(742年),李白的'朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗於是召他到長安來。李白對這次長安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩《別內赴征》中寫道:“歸時倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機。” 李白初到長安,也曾有過短暫的得意,但他壹身傲骨,不肯與權貴同流合汙,又因得罪了權貴,及翰林院同事進讒言,連玄宗也對他不滿。他在長安僅住了壹年多,就被賜金放還,他那由布衣而卿相的夢幻從此完全破滅。 李白離開長安後,先到洛陽與杜甫相會,結下友誼。隨後又同遊梁、宋故地,這時高適也趕來相會,三人壹同往山東遊覽,到兗州不久,杜甫西入京城長安,李白南下大都市會稽(紹興)。這首詩就是他行前寫的。 題目:“吟”,古詩的壹種體式,內容大多是悲愁慨嘆,形式上自由活潑,不拘壹格。“夢遊天姥吟留別”就是把夢中遊歷天姥山的情形寫成詩,留給東魯的朋友作別。
詩的開頭幾句是寫入夢的緣由。詩人說:海上回來的人談起過瀛洲,那瀛洲隔著茫茫大海,實在難以尋找;越人談起過天姥山,天姥山在雲霞裏時隱時現,也許還可以看得到。“瀛洲”是壹座神山,中國古代傳說,東海上有三座神山,壹座叫蓬萊,壹座叫方丈,壹座叫瀛洲。越,現在浙江紹興壹帶。“信”,在這裏當“實在”講。
先說“海客談瀛洲,煙濤微茫信難求”,這壹筆是陪襯,使詩壹開始就帶有神奇的色彩;再說“越人語天姥,雲霞明滅或可睹”,轉入正題。以下就極力描寫天姥山的高大:“天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。”詩人先拿天姥山跟天相比,只見那山橫在半天雲上,仿佛跟天連結在壹起。再拿天姥山跟其他的山相比,它既超過以高峻出名的五嶽,又蓋過在它附近的赤城。“五嶽”,指中國的五座名山,泰山、華山、衡山、嵩山、恒山。“赤城”,是山名,在現在浙江天臺北,因為山上赤石羅列,遠看好像紅色的城,所以叫赤城。接著詩人又換壹個角度以天臺山為著眼點來寫,說那天姥山東南方的天臺山雖然非常高,但在天姥山面前,也矮小得簡直像要塌倒了。這裏的“天臺四萬八千丈”,只是說天臺山非常高,並不是說它實有四萬八千丈。
在這裏,詩人並沒有直接說出天姥山怎樣高,卻用比較和襯托的手法,把那高聳的樣子寫得淋漓盡致,仿佛那高峻挺拔、在雲霞裏時隱時現的天姥山就在我們眼前,喚起了我們的幻想,跟著詩人壹步步地向那夢幻境界飛去。
從“我欲因之夢吳越”壹句開始,詩人就進入了夢境。從這裏到“失向來之煙霞”壹大段,寫的都是夢境,是全詩的主要部分。
詩人夢見自己在湖光月色的照耀下,壹夜間飛過紹興大都市的鏡湖,又飛到剡溪。他看到:謝公投宿過的地方如今還在,那裏淥水蕩漾,清猿啼叫,景色十分幽雅。“謝公”,指的是魏晉貴族詩人謝靈運。謝靈運喜歡遊山,以寫山水詩著稱,浙江的名山他差不多都到過。謝靈運在登天姥山的時候,曾經在剡溪這個地方住宿過,留下了“暝投剡中宿,明登天姥岑”的詩句。
接著,李白寫道:“腳著謝公屐,身登青雲梯。半壁見海日,空中聞天雞。”這裏的“謝公屐”,指的是謝靈運特制的壹種登山用的木鞋,鞋底上有木齒,上山就去掉前齒,下山就去掉後齒,這樣走著省力些。“天雞”,是古代傳說裏的壹種神雞,相傳住在東海桃都山頂的壹棵大樹上,天雞壹叫,天下的雞都跟著叫起來。詩人說:他穿著謝靈運特制的木屐,登上天姥山的上連青雲的石階。站在高山之巔,看見東海的紅日在半山腰湧出,聽見天雞在空中啼叫。這樣,從飛渡鏡湖到登上天姥山頂,壹路寫來,景物壹步步變幻,夢境壹步步開展,幻想的色彩也壹步步加濃,壹直引向幻想的高潮。正面展開壹個迷離恍惚、光怪陸離的神仙世界:“千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。雲青青兮欲雨,水淡淡兮生煙。”這幾句的意思是說,在千回萬轉的山石之間,道路彎彎曲曲,沒有壹定的方向。倚靠著巖石,迷戀繽紛的山花,天忽然昏黑了。熊在咆哮,龍在吟嘯,震得山石、泉水、深林、峰巒都在發抖。天氣也急劇地變化,青青的雲天像要下雨,蒙蒙的水面升起煙霧。寫得有聲有色。這裏采用了楚辭的句法,不僅使節奏發生變化,而且使讀者聯想到楚辭的風格,更增添了浪漫主義的色彩。
突然間景象又起了變化:在我們面前,霹靂閃電大作,山巒崩裂,轟隆壹聲,通向神仙洞府的石門打開了,在壹望無邊、青色透明的天空裏,顯現出日月照耀著的金銀樓閣。且看:“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。”這裏作者接連用四個四言短句“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開”,節奏參差錯落,鏗鏘有力,把天門打開時的雄偉聲勢,充分地寫了出來。“列缺”就是閃電。
在天門打開以前,詩人極力鋪敘昏暗恍惚的色彩和驚天動地的響聲,而天門打開以後,景象又是壹片光輝燦爛,壯麗非凡。這樣,前者就對後者起了烘托的作用,在詩的氣勢上,形成了壹個由低沈到高昂的波瀾。為神仙的出場渲染了神奇的背景。
接著,神仙出場了:“霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。”許多神仙紛紛走出來,穿著彩虹做的衣裳,騎著風當作馬,老虎在奏樂,鸞鳳在拉車。夢境寫到這裏,達到了最高點,詩人的幻想真像“天馬行空”,無拘無束地任意奔馳。
讀著這些迷人的詩句,好像是在欣賞色彩鮮艷、變化莫測的童話影片壹樣,是那樣富於魅力,那樣引人入勝。使人讀了心往神馳,宛如置身神仙世界。
但是,好夢不長:“忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。唯覺時之枕席,失向來之煙霞。”心驚夢醒,壹聲長嘆,枕席依舊,剛才的煙霧雲霞哪裏去了?詩在夢境的最高點忽然收住,急轉直下,由幻想轉到現實,仿佛音樂由響徹雲霄的高音,壹下子轉入低音,使聽者心情也隨著沈靜下來。讀詩,尤其是讀古體詩,全篇的波瀾起伏是應該註意體會的。
詩人由夢醒後的低徊失望,引出了最後壹段。這壹段由寫夢轉入寫實,揭示了全詩的中心意思。這首詩是用來留別的,要告訴留在魯東的朋友,自己為什麽要到天姥山去求仙訪道。這壹段是全詩的主旨所在,在短短的幾句詩裏,表現了詩人的內心矛盾,迸發出詩人強烈的感情。他認為,如同這場夢遊壹樣,世間行樂,總是樂極悲來,古來萬事,總是如流水那樣轉瞬即逝,還是騎著白鹿到名山去尋仙訪道的好。這種對人生的傷感情緒和逃避現實的態度,表現了李白思想當中消極的壹面。封建社會裏屬於封建統治階級的知識分子,在政治上遭受挫折的情況下,對人生抱消極態度,是可以理解的。但是,我們評價這首詩裏所表現的李白的思想,決不能只看到這壹面,還要看到另壹面,更強烈的壹面。在李白的思想當中,和“人生無常”相伴而來的,不是對人生的屈服,不是跟權臣貴戚同流合汙,而是對上層統治者的蔑視和反抗。他的求仙訪道,也不是像秦始皇、漢武帝那樣為了滿足無窮的貪欲,而是想用遠離現實的辦法表示對權臣貴戚的鄙棄和不妥協,正像詩的結句所說:“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!”哪能夠低頭彎腰伺候那些有權有勢的人,使得我整天不愉快呢!從這裏可以看出詩人的思想是曲折復雜的,但是它的主要方面是積極的,富有反抗精神的。