希臘亞洲部分最後壹個偉大的抒情詩人。他的詩作現僅存片斷。雖然他很可能寫過嚴肅的詩篇,後來的作家主要還是引用他歌頌愛情、美酒和狂歡的詩句。他的觀感和風格廣被模仿,詩體中的“阿那克裏翁風格”即以其名命名。
簡介
阿那克裏翁是壹位在良好的社會環境中活到高壽的希臘宮廷詩人。在亞歷山大時代,他留下了五卷詩——哀歌、諷刺詩、短長格詩和歌曲等,現在我們見到的,只有壹首諷刺詩的殘篇和其它若幹寫給扈從巴提路斯的飲酒歌和愛情歌。這些歌曲十分通俗,因此在各個不同的歷史時期都出現了摹仿他的詩作,象《阿那克裏翁蒂埃》就形成於公元前3世紀和文藝復興之間的歷史時期之內。
阿那克裏翁詩中的節奏、措詞和思想清新流暢,在希臘作家中獨具壹格,不同凡響。壹個兒童也能理解他的詩,並且把詩隨口吟唱,抑揚動聽。但那些摹仿詩人的詩歌,可說是比阿那克裏翁更阿那克裏翁化。吉爾伯特·默雷說:“跟這些摹擬作品相比之下,阿那克裏翁的真作,題材和韻律豐富多彩,氣勢磅礴,甚至具有(紀元前)六世紀那種莊嚴肅穆超然物外的意境。如果沒有那些層出不窮的摹擬作品,把他定為壹個歡樂多情的八十老翁的典型人物,我們對於他的全面理解和認識也許可以更高壹層樓。”
阿那克裏翁,他的詩篇,也像其他的希臘詩人壹樣,留存下來的並不多,我們也是從殘存的片段中知道壹點。他的詩歌的主題是關於愛情和飲酒,較之薩福,他的詩歌似乎更平實,輕柔,更舒緩。他那細膩的描寫,樸素的語句,使得希臘人和近代詩人對他相當喜愛,紛紛模仿他的風格,最終,他的模仿者寫出了壹部《阿那克裏翁集》。在隨後的幾個世紀,人們壹直把它看成是阿那克瑞翁自己寫的,我們想象的阿那克瑞翁的真正詩歌,近代的模仿者和壹些翻譯家通常更多的是指這部天才的《阿那克裏翁集》。而確實,《阿那克裏翁集》中的確有幾篇精美之作,值得被稱為阿那克瑞翁的作品。