高考所選用的文言文句子,多數都是復句,如果不能根據文言文復句的語法特點進行翻譯,往往會翻譯不準確甚至出錯。
例如,文言文翻譯題:兄曰:“無論弟不能樵,縱或能之,且猶不可。”於是速歸之。
錯誤的譯文:哥哥說:“無論弟弟不能砍柴,還是能砍柴.都不能去做。”於是讓張誠趕快回家。
正確的譯文:哥哥說:“且不說弟弟不能砍柴,縱使能砍柴.還是不能去做。”於是讓張誠趕快回家。
錯誤的譯文把“無論”當成了現代漢語的“無論”來理解,因而把引號中的復句當成了條件關系,實際上“無論”在此處當“且不說”講,是表遞進的關系連詞。翻譯文言文時,有兩點應特別應該註意:壹是古今關聯詞差異較大,不可混為壹談;二是意合法的復句較多,必須分清分句之間的關系,才能明確句意。
下面分別闡述。壹、文言文復句的類型,大致和現代文壹致,但關聯詞往往不同,下面我系統地總結文言復句的關聯詞以及所表關系。
1.並列關系,多用“亦”“而”連接。如:(1)秦亦不以城予趙,趙亦終不與秦璧。
(《史記·廉藺列傳》)[譯文:秦國不把城給趙國,趙國也始終不把璧給秦國。](2)非死,則徙爾;而吾以捕蛇獨存。
(《捕蛇者說》)[譯文:不是死了便是遷走了,只有我靠著捕蛇還留了下來。]2.承接關系,多用“於是”“則”“乃”“因”“而”“斯”等關聯詞語。
如:(1)相如度秦王雖齋,決負約不嘗城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡。(《史記·廉藺列傳》)[譯文:相如考慮秦王雖然齋戒,壹定會背棄約定,不會補償趙國城池,於是讓隨從穿著破衣服,揣著璧玉,從小道逃跑。
](2)余方心動欲還,而大聲發於水上(《石鐘山記》)[譯文:我正心驚想回去,這時大的聲音從水上發出。]3.選擇關系,常用“……或……”“孰與”“寧……將……”“將”“抑”“其”等關聯詞語。
如:(1)松山殉難督師洪公果死耶,抑未死耶(《梅花嶺記》)[譯文:松山殉難的督師洪公是果真死了呢,還是沒死呢?](2)其真無馬耶,其真不知馬也(《馬說》)[譯文:是真的沒有馬呢?還是不了解馬呢?]4.遞進關系,多用“尚(且、猶)……況……”“且”“微獨……”等關聯詞語。如:(1)微獨趙,諸侯有在者乎?(《戰國策·趙策四》)[譯文:不僅趙國,各諸侯國受封的子孫還有在位的嗎?)5.轉折關系,前壹分句多用“雖”(唯)、“縱”,後壹分句多用“然”“而”“顧”“抑”。
如:(1)青,取之於藍,而青於藍(《勸學》)[譯文:]靛青,從藍草中取得,但是比藍草還要藍。6.因果關系,多用“以”“故”“是故”“是以”等關聯詞語。
如:(1)臣觀大王無意償趙王璧,故臣復取璧(《廉》)[譯文:我看大王沒有補償趙王城的意圖,因此我又拿到了璧玉。]文言文中的“故”,有時只是把上下文銜接起來,並不表示因果關系,譯時可靈活掌握。
例如:“積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,聖心備焉。故不積跬步,無以至千裏;不積小流,無以成江海。”
(《勸學》)此句中的“故”只表示銜接,不能翻譯成“因此”。7.假設關系,多用“若”“茍”“設”“使”“向”“誠”“即”“則”“而”等。
如:(1)趙誠發使尊秦昭王為帝,秦必喜,罷兵去。(《戰國策·趙策三)(譯文:趙國果真派使臣尊奉秦昭王稱帝,秦國壹定喜歡,撤兵離開。
]8。條件關系,常用“乃”“則”“無”等關聯詞語。
如:(1)三人行,則必有我師(《師說》)[譯文:三個人壹起走路,那麽壹定有我的老師。](2)是故無貴無賤、無長無少。
道之所存師之所存也。(韓愈《師說》)[譯文:所以,無論地位高低,無論年齡大小,道在的地方就是老師在的地方。
]二、文言文中的緊縮復句很多,主要關聯詞語是“而”“則”,這兩個虛詞用法靈活,必須根據前後文意適當翻譯。如:(1)故木受繩則直,金就礪則利。
(《勸學》)[譯文:所以木材經墨線量過,用斧鋸加工,就會變直;金屬制的刀劍等拿到磨刀石上去磨,就會變鋒利。]這是表條件關系的緊縮復句。
(2)任重而道遠。(《論語·泰伯》)[譯文:擔子重,而且路程遠。
]這是表遞進關系的緊縮復句。(3)戰則請從。
(《曹劌論戰》)[譯文:只要打仗,就請允許我跟著去]這是表假設關系的緊縮復句。(4)欲速則不達。
(《論語》)[譯文:想要快,反而達不到目的。]這是轉折關系的緊縮復句。
三、文言文中很多復句不用關聯詞,而是靠意合連接,譯時不細加分析,就會造成誤解;有時,非增加必要的關聯詞語不可,否則便會使句意晦澀。例如:(1)積土成山,風雨興焉……(《荀子·勸學》)[譯文壹:土堆積成高山,風雨就會從這裏興起……][譯文二:積土成為高山,風雨興起來……][譯文二]缺乏關聯詞語,顯得前後脫節;[譯文壹]用“就”關聯,理解為條件關系或假設關系都可以。
總之,在翻譯時,壹定要準確理解分句間的關系,加上適當的關聯詞語。
2. 文言復句的種類有哪些高考所選用的文言文句子,多數都是復句,如果不能根據文言文復句的語法特點進行翻譯,往往會翻譯不準確甚至出錯。
例如,文言文翻譯題:兄曰:“無論弟不能樵,縱或能之,且猶不可。”於是速歸之。
錯誤的譯文:哥哥說:“無論弟弟不能砍柴,還是能砍柴.都不能去做。”於是讓張誠趕快回家。
正確的譯文:哥哥說:“且不說弟弟不能砍柴,縱使能砍柴.還是不能去做。”於是讓張誠趕快回家。
錯誤的譯文把“無論”當成了現代漢語的“無論”來理解,因而把引號中的復句當成了條件關系,實際上“無論”在此處當“且不說”講,是表遞進的關系連詞。翻譯文言文時,有兩點應特別應該註意:壹是古今關聯詞差異較大,不可混為壹談;二是意合法的復句較多,必須分清分句之間的關系,才能明確句意。
下面分別闡述。壹、文言文復句的類型,大致和現代文壹致,但關聯詞往往不同,下面我系統地總結文言復句的關聯詞以及所表關系。
1.並列關系,多用“亦”“而”連接。如:(1)秦亦不以城予趙,趙亦終不與秦璧。
(《史記·廉藺列傳》)[譯文:秦國不把城給趙國,趙國也始終不把璧給秦國。](2)非死,則徙爾;而吾以捕蛇獨存。
(《捕蛇者說》)[譯文:不是死了便是遷走了,只有我靠著捕蛇還留了下來。]2.承接關系,多用“於是”“則”“乃”“因”“而”“斯”等關聯詞語。
如:(1)相如度秦王雖齋,決負約不嘗城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡。(《史記·廉藺列傳》)[譯文:相如考慮秦王雖然齋戒,壹定會背棄約定,不會補償趙國城池,於是讓隨從穿著破衣服,揣著璧玉,從小道逃跑。
](2)余方心動欲還,而大聲發於水上(《石鐘山記》)[譯文:我正心驚想回去,這時大的聲音從水上發出。]3.選擇關系,常用“……或……”“孰與”“寧……將……”“將”“抑”“其”等關聯詞語。
如:(1)松山殉難督師洪公果死耶,抑未死耶(《梅花嶺記》)[譯文:松山殉難的督師洪公是果真死了呢,還是沒死呢?](2)其真無馬耶,其真不知馬也(《馬說》)[譯文:是真的沒有馬呢?還是不了解馬呢?]4.遞進關系,多用“尚(且、猶)……況……”“且”“微獨……”等關聯詞語。如:(1)微獨趙,諸侯有在者乎?(《戰國策·趙策四》)[譯文:不僅趙國,各諸侯國受封的子孫還有在位的嗎?)5.轉折關系,前壹分句多用“雖”(唯)、“縱”,後壹分句多用“然”“而”“顧”“抑”。
如:(1)青,取之於藍,而青於藍(《勸學》)[譯文:]靛青,從藍草中取得,但是比藍草還要藍。6.因果關系,多用“以”“故”“是故”“是以”等關聯詞語。
如:(1)臣觀大王無意償趙王璧,故臣復取璧(《廉》)[譯文:我看大王沒有補償趙王城的意圖,因此我又拿到了璧玉。]文言文中的“故”,有時只是把上下文銜接起來,並不表示因果關系,譯時可靈活掌握。
例如:“積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,聖心備焉。故不積跬步,無以至千裏;不積小流,無以成江海。”
(《勸學》)此句中的“故”只表示銜接,不能翻譯成“因此”。7.假設關系,多用“若”“茍”“設”“使”“向”“誠”“即”“則”“而”等。
如:(1)趙誠發使尊秦昭王為帝,秦必喜,罷兵去。(《戰國策·趙策三)(譯文:趙國果真派使臣尊奉秦昭王稱帝,秦國壹定喜歡,撤兵離開。
]8。條件關系,常用“乃”“則”“無”等關聯詞語。
如:(1)三人行,則必有我師(《師說》)[譯文:三個人壹起走路,那麽壹定有我的老師。](2)是故無貴無賤、無長無少。
道之所存師之所存也。(韓愈《師說》)[譯文:所以,無論地位高低,無論年齡大小,道在的地方就是老師在的地方。
]二、文言文中的緊縮復句很多,主要關聯詞語是“而”“則”,這兩個虛詞用法靈活,必須根據前後文意適當翻譯。如:(1)故木受繩則直,金就礪則利。
(《勸學》)[譯文:所以木材經墨線量過,用斧鋸加工,就會變直;金屬制的刀劍等拿到磨刀石上去磨,就會變鋒利。]這是表條件關系的緊縮復句。
(2)任重而道遠。(《論語·泰伯》)[譯文:擔子重,而且路程遠。
]這是表遞進關系的緊縮復句。(3)戰則請從。
(《曹劌論戰》)[譯文:只要打仗,就請允許我跟著去]這是表假設關系的緊縮復句。(4)欲速則不達。
(《論語》)[譯文:想要快,反而達不到目的。]這是轉折關系的緊縮復句。
三、文言文中很多復句不用關聯詞,而是靠意合連接,譯時不細加分析,就會造成誤解;有時,非增加必要的關聯詞語不可,否則便會使句意晦澀。例如:(1)積土成山,風雨興焉……(《荀子·勸學》)[譯文壹:土堆積成高山,風雨就會從這裏興起……][譯文二:積土成為高山,風雨興起來……][譯文二]缺乏關聯詞語,顯得前後脫節;[譯文壹]用“就”關聯,理解為條件關系或假設關系都可以。
總之,在翻譯時,壹定要準確理解分句間的關系,加上適當的關聯詞語。
3. 古文中什麽是復句復句
復句由兩個或兩個以上意義相關,結構上互不作句子成分的分句組成。分句是結構上類似的單句而沒有完整句調的語法單位。復句中的各個分句之間壹般有停頓,書面上用逗號,分號或冒號表示;復句前後有隔離性語音停頓,書面上用句號或問號,嘆號表示。語法上指能分成兩個或兩個以上相當於單句的分段的句子,如:海花才落,杏花又開了|河不深,可是水太冷|明天不下雨,我們上西山去。這三個復句各包含兩個分句。同壹復句裏的分句,說的是有關系的事。壹個復句只有壹個句終語調,不同於連續幾個單句
4. 文言文復句有何特點文言文復句的特點,就是指文言文復句跟白話文復句不同的 現象。
第壹,分句之間多用意合法,往往不用連詞。如: ① 小惠未遍,民弗從也。
(《曹劌論戰》)(因為小恩小惠輪 不到全體百姓,所以老百姓不會聽從妳。) ② 城不入,臣請完璧歸趙。
(《廉藺列傳》)(如果得不到秦 的城池,我壹定把完整的和氏璧帶回趙國。) ③ 今法律賤商人,商人已富貴矣;尊農夫,農夫已貧賤矣。
(《論貴粟疏》)(現在的法律,輕視商人,但商人已經有錢有勢 了;尊敬農民,但農民已經窮困低賤了。) 例①是因果復句,例②是假設條件句,例③是多重復句,由 兩個轉折復句構成並列復句。
它們都沒有用表示因果、假設、轉 折的連詞,指導閱讀或翻譯時可以補出。 第二,緊縮現象較多。
如: ④ 非死則徙爾!(《捕蛇者說》)(不是死了就是遷徙了!) ⑤ 戰則請從。(《曹劌論戰》)(只要打仗就請求跟著去。)
⑥ 不塞不流,不止不行。 (韓愈《原道》)(如果不堵塞壹 方,就不能使另壹方流行;不制止壹方,就不能使另壹方暢通 無阻。)
例④是選擇關系的緊縮句,例⑤是條件關系的緊縮句,例⑥ 是兩個假設關系的緊縮句。復句的緊縮現象,在白話文中也不 少,特別是壹些流傳下來的成語,很多是緊縮復句。
如:綱舉目 張(條件),理直氣壯(因果),藕斷絲連(轉折),眼明手快(並 列)。 由此可見古今句法的緊密聯系。
第三,常有“詞組代句”現象。女口 : ⑦ 樓船、夜雪、瓜州渡, 鐵馬、秋風、大散關。
(陸遊《書憤》) ⑧ 枯藤、老樹、昏鴉, 小橋、流水、人家, 古道、西風、痩馬……(《天凈沙?秋思》) 這種把名詞或名詞性結構排列在壹起充當句子的情況,有人 叫作“詞組代句”,有人叫作名詞語分句所組成的復句。 總之, 都承認它起了壹個句子的作用。
如《書憤》的兩句詩就分別勾勒 出了兩幅豪邁、悲壯的抗金戰鬥場面;《天凈沙》的十八個字, 也描出了壹幅有濃郁感 *** 彩的中國傳統農村的典型秋色圖。其 實,句子和詞組本無嚴格的不可逾越的界線,任何實詞或詞組在 壹定條件下都可成為句子。
這種排列幾個詞組構成的句子,現代 白話文中也是有的,主要見於抒 *** 彩濃厚的散文與詩歌之中。
5. 請問語文中的復句關聯詞大都有哪些轉折關系
盡管……可是……
雖然……但是……
盡管……還是……
…。.卻……
……然而……
……可是……
……但是……
假設關系
如果……就……
要是……那麽
無論……都……
不管…也……
倘若……就。
要是……就……
即使……也……
並列關系
壹邊……壹邊……
是……。是……
既……又……
遞進關系
不但……而且……、
不光……也……、
不僅……還……
選擇關系
不是……就是……
是……。還是……
或者……或者……
要麽……要麽……
與其……不如……
寧可……也不……
因果關系
因為……所以……
之所以……是因為……
由於……因此……
既然……就……
承接關系
先……再……
首先……然後……
先……然後……
接著……最後……
壹……就……
編輯本段條件關系 只要……就……
只有……才……
凡是……都……
不管……總……
除非……才……
無論 (不論、不管、任憑)……都(也、還) 。
編輯本段壹個字 不僅……還……
……卻……
……是……是……
……既……又……
O(∩_∩)O哈哈~,望采納啦!!!
6. 文言文中都有哪些句式文言句式 與詞匯相比,文言語法變化不大,只是幾種特殊句式的表示方法與現代漢語不同,下面分別加以說明: 判斷句式 被動句式 倒裝句式 省略句式 疑問句式 否定句式 判斷句式 文言文判斷句最顯著的特點就是基本上不用判詞"是"來表示,而往往讓名詞或名詞性短語直接充當謂語,對主語進行判斷,其句式有如下幾種表示法: “。
者,。
也。”
這是文言判斷句最常見的形式。主語後用“者”,表示提頓,有舒緩語氣的作用,謂語後用“也”結句,對主語加以肯定的判斷或解說。
如:“陳涉者,陽城人也。”(《史記.了涉世家》) “。
,。
也。”
判斷句中,有時“者”和“也”不壹定同時出現,壹般省略"者",只用“也”表判斷。如:“操雖托名漢相,其實漢賊也。”
(《資治通鑒》) “。
者,。
”有的判斷句,只在主語後用“者”表示提頓,這種情況不常見。
如:“四人者,廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安國平父,安上純父。”(王安石《遊褒禪山記》) “。
者也。”
在句末連用語氣詞“者也”,表示加強肯定語氣,這時的“者”不表示提頓,只起稱代作用。這種判斷句,在文言文中也比較常見。
如:“城北徐公,齊國之美麗者也。”(《戰國策.齊策》) 無標誌判斷句。
文言文中的判斷句有的沒有任何標誌,直接由名詞對名詞作出判斷。如:“劉備天下梟雄。”
(《赤壁之戰》)另外,在文言文中有時為了加強判斷的語氣,往往在動詞謂語前加副詞“乃、必、亦、即、誠、皆、則”等。 需要註意的是,判斷句中謂語前出現的“是”壹般都不是判斷詞,而是指示代詞,作判斷句的主語,而有些判斷句中的“是”也並非都不表示判斷,“是”在先秦古漢語中少作判斷詞,在漢以後作判斷詞則多起來。
還有,肯定判斷謂語前加的副詞和否定判斷謂語前加的否定副詞“非”,都不是判斷詞。 被動句式 文言文中,被動句的主語是謂語動詞所表示的行為被動者,受事者,而不是主動者,施事者。
在古漢語中,在古漢語中,被動句主要有兩大類型:壹是在標誌的被動句,即借助壹些被動詞來表示,二是無標誌的被動句,又叫意念被動句。 有標誌的被動句,大體有以下幾種形式: 動詞後用介詞“於”表被動,“於”起介紹引進動作行為的主動者的作用。
如:“故內惑於鄭袖,外欺於張儀。”(《史記.屈原列傳》)這裏“惑”、“欺”的動作是由“於”後的“鄭袖”、“張儀”發出來的。
有時也在介詞“於”或動詞前加“受”,形成“受。
於。
”的形式表被動。
如:“吾不能舉金吳之地,十萬之從,受制於人。”(《資治通鑒》) 用“見”、“於”,“見。
於。
”
表被動。如:“秦城恐不可得,徒見欺。”
(《史記.廉頗藺相如列傳》)“臣誠恐見欺於王而負趙。”(同上)“暴見於王。”
(《孟子.梁惠王下》) “見”有壹種特殊用法和表被動的“見”的形式很相近,如:“冀君實或見怒也。”(《答司馬諫議書》)這裏的“見”不表被動,它是放豐動詞前,表示對自己怎麽樣的客氣說法,像現代漢語中的“見諒”等那為此種用法。
用“為”,“為。
所。..。”
表被動。如:“(巨)偏在遠郡, 行將為人所並。”
(《資治通鑒》) 用“被”表被動。如:“予猶記周公之被逮,在丁卯三月之望。”
(張溥《五人墓碑記》)無標誌的被動句,這種情況是指沒有被動詞的被動句。如:“荊州之民附操者,逼兵勢耳。”
(《資治通鑒》)這裏的“逼兵勢”是“被兵勢所逼”的意思。 倒裝句式(主謂倒裝 賓語前置 定語後置 介詞結構作狀語後置) 現代漢語的句子成分的順序,壹般為“王—謂—賓”“定(狀)—中心詞”,但在文言文中,在壹定條件下,句子成分的順序會發生變化的,這就是古漢語中的所謂倒裝句,即指文言文中壹些句子成分的順序出現了前後顛倒的情況。
主要有以下幾種倒裝形式: 主謂倒裝(謂語前置或主語後說)古漢語中,謂語的位置也和現代漢語中壹樣,壹般放在主語之後,但有時為了強調和突出謂語的意義,在壹些疑問句或感嘆句中,就把謂語提前到主語前面。 如:“甚矣,汝之不惠!”(《愚公移山》)實際上是“汝之不惠甚矣!” 定語後置 文言文中,定語的位置壹般也在中心詞前邊,但有時為了突出,中心詞的地位,強調定語所表現的內容,或使語氣流暢,往往把定語放在中心詞之後,並用“者”結句,形成“中心詞+後置定語+者”或“中心詞+之+後置定語+者”的形式。
如:“求人可使報秦者,未得。”(《史記.廉頗藺相如列傳》)以及:“石之鏗然有聲者,所在皆是也。”
(蘇軾《石鐘山記》)等。應註意的是,文言文中定語後置只限於表示修飾關系的句子,表領屬關系的定語則不後置。
介詞結構作狀語後置介詞結構即介賓短語,文言文中常見的是用“以”、“於”組成的介賓短語,作狀語後置有以下幾種情況:第壹、用介詞“於”組成的介賓短語在文言文中大都處在補語的位置,譯成現代漢語時,除少數仍作補語外,大多數都要移到動詞前作狀語。如:“青,取之於藍,而青於藍。”
(荀子《勸學》)兩個“於藍”在翻譯時,都要放在動詞前做狀語。第二、介詞“以”組成的介賓短語,在今譯時,壹。