雖然壹個國家被分裂了,但是山川和河流依然存在,
春天樹木和草又變綠了。
花瓣像眼淚壹樣流下,
孤獨的鳥兒唱出了它們的悲傷。
經過三個月的戰火,
家書是無價之寶。
我撫摸我的白發。它變得太薄了,
再也拿不住發夾了。
背景
公元755年,安祿山發動叛亂,次年壹月,首都長安失陷。不久杜甫在靈武聽到肅宗即位的消息,壹心報國,只身前往靈武。不幸被叛軍俘虜,送往長安。好在他還有壹點行動自由,就來到街上四處張望。這首詩是他在長安的所見所聞所感。詩中表達了作者憂國憂民、憂時憂家的情懷,充滿了愛國情懷。
給…作註解
王春:在春天遠眺。
破:破了又破。
時間感:感嘆時局,即想到殘破的國家。
烽火:指古代邊塞遇到敵情時升起的煙火。在這種情況下,戰爭。
到達:值。
抓撓:用手指輕輕抓撓。
Hun欲望:Hun,簡單來說。欲望,想要。
無敵:我受不了,我不行。
參考翻譯1
國破家亡,唯有山河猶在。長安又到了春天,但在被叛軍燒殺搶掠之後,已經是壹片荒涼,到處都是又深又密的植被。春天的花雖然盛開,但看著並不賞心悅目,反而讓人落淚,似乎花也在落淚;雖然到處都是春鳥和歌聲,但我因為離開家人而感到悲傷。聽著鳥兒的歌聲,不僅不開心,還很震撼。戰爭已經持續了很久,家裏也很久沒有消息了。壹封家書可以價值壹萬兩黃金。因為悲傷和擔心,我頭上的白發越來越少,連簪子都拿不住了。
參考翻譯2
故國已亡,空留山河。春天來了,長安草深。感嘆現狀,看到花開就忍不住哭,怨恨離別,聽到鳥鳴就忍不住害怕。戰火紛飛,現在是三月的晚春。家書珍貴,價值萬兩黃金。我的白發在痛苦中越來越短,頭發都放不上了。