Do not stand at my grave and weep,
I an not there, I do not sleep.
不要站在我的墓前為我哭泣。
我不在那裏,我不曾睡去。
I am in a thousand winds that blow,
across Northreand'' s bright and shining snow.
我是萬千呼嘯的風,
飛過白雪皚皚的諾森德。
I am the gentle showers of rain,
on Westfall'' s fields of golden grain.
我是柔和細膩的雨,
灑在西部荒野的金色稻田。
I am in the morning hush, of Stranglethorn' s jungle,
green and lush.
我是清幽安靜的晨,
彌漫在綠色茂盛的荊棘谷。
I am in the drums loud and grand,
the thunderous hooves across Nagrand.
我是威武雄壯的鼓,
踏過無限草原納格蘭。
I am the stars warmly gleaming,
over Darnassus softly dreaming.
我是溫暖閃耀的星,
照耀達納蘇斯的靜寞長眠。
I am in the birds that sing,
I am in each lovely thing.
我是歌唱的鳥,
我存在於壹切的美好。
Do not stand at my grave and cry,
I am not there. I do not die.
不要站在我的墓前為我哭泣,
我不在那裏,我從未離去。