壹、渡漢江拼音版:
lǐng wài yīn shū duàn ,jīng dōng fù lì chūn 。
嶺外音書斷,經冬復歷春。
jìn xiāng qíng gèng qiè ,bù gǎn wèn lái rén 。
近鄉情更怯,不敢問來人。
二、渡漢江翻譯:
流放嶺南與親人斷絕了音信,熬過了冬天又經歷壹個新春。
越走近故鄉心裏就越是膽怯,不敢打聽從家那邊過來的人。
渡漢江賞析:
《渡漢江》詩意在寫思鄉情切,真實地刻畫了詩人久別還鄉,即將到家時的激動而又復雜的心情。語極淺近,意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不矯揉造作,自然至美。
詩人正是這樣逼真地再現了特殊境遇下,對家人的入骨關愛,吟詠出入類心靈的良善韻律,從而引起了千古的***鳴。只是這種境遇的造成,詩人不能辭其咎。在這壹點上,後來杜甫的“反畏消息來,寸心亦何有”(《述懷》)寫戰亂中擔憂家人,至於不敢面對吉兇未蔔的“消息”。則更有時代感,更耐人尋味。
此詩有巧妙的抒情藝術。詩人用逐層遞進的追述,交代了背景之後,立即直抒胸臆,不加保留地傾訴出矛盾心理和痛苦心情。這種高度簡潔的抒情手法,使詩歌以最省略的語言,獲取了極為深遠的藝術效果。
以上內容參考:百度百科-《渡漢江》