當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 千裏玉關春雪的翻譯千裏玉關春雪的翻譯是什麽

千裏玉關春雪的翻譯千裏玉關春雪的翻譯是什麽

詩詞名稱:《定西番·漢使昔年離別》。本名:溫庭筠。別稱:溫岐、溫庭雲、溫廷筠、溫八叉、溫八吟。字號:字飛卿。所處時代:唐代。民族族群:漢族。出生地:太原祁(今山西祁縣)。出生時間:約812(或說824)年。去世時間:約866(或說882)年。主要作品:《過陳琳墓》《歸國謠》《河瀆神》《歸國謠》《蕃女怨》等。主要成就:詩詞創作。

我們為您從以下幾個方面提供“千裏玉關春雪”的詳細介紹:

壹、《定西番·漢使昔年離別》的全文點此查看《定西番·漢使昔年離別》的詳細內容

漢使昔年離別。攀弱柳,

折寒梅,上高臺。

千裏玉關春雪,雁來人不來。

羌笛壹聲愁絕,月徘徊。

二、註解

漢使:本指漢朝出使西域的官員,這裏泛指遠戍西陲的將士。

攀弱柳:古人有折柳贈別的習俗。

折寒梅:折梅花以贈遠人。

上高臺:登臺遙望,以寄鄉思。

玉關:即玉門關,在今甘肅敦煌。

羌笛:古老的單簧氣鳴樂器,已有2000多年歷史,流行在四川北部阿壩藏羌自治州羌族居住之地。

月徘徊:意謂月亮也被淒怨的笛聲所感動而在空中徘徊。

三、溫庭筠其他詩詞

《商山早行》、《洛陽》、《蓮花》、《更漏子》、《送人東歸》。四、賞析

此詞表現征人思婦的離愁別怨。

上片采用鋪敘的手法。點明人物、時間、情事,追述征人當年離別的情景。“攀弱柳”句,通過壹連串的動作描寫。組接成動人的離別畫面,蘊含著依依難舍的深情。攀柳、折梅、上高臺,這些動作均圍繞“漢使離別”這壹中心而層層展開。既有鮮明的人物形象。又蘊涵濃濃的離別情意。所以耐人尋味。

換頭處描寫思婦遙想邊塞風物,“千裏玉關春雪”。構成壹幅富有邊塞特征的遼闊蒼茫的畫卷,寄托著對於遠方親人的急切思念;然而“雁來人不來”,表達出失望寂寥的愁告。結末兩句借助富有特征性的羌笛、明月視聽意象的刻撕,消染出淒清、悲涼的情感氛圍,滲透著征人思婦格外濃烈的悲。王昌齡《從軍行》詩歌寫道:“更吹羌笛《關山月》,無怨之意。那金閨萬裏愁。”溫詞與王詩具有異曲同工之妙。

作品擺脫了溫詞綺美秫艷的壹般風格,而是擇用歌詠邊塞題材的典型意象,通過短促剛直的句式、質樸簡潔的語言。更為深切自然地抒寫了征人思婦的愁怨,帶來了獨特的審美享受。

相同朝代的詩歌

《三姑石》、《暖翠》、《贈別徐侃》、《幽恨詩》、《題賈島墓》、《天臺禪院聯句》、《長恨歌》、《憶江南》、《錢塘湖春行》、《暮江吟》。

點此查看更多關於定西番·漢使昔年離別的詳細信息