當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 求:左思《詠史》第五首的翻譯和作品分析

求:左思《詠史》第五首的翻譯和作品分析

解題:本篇寫作者鄙視世俗,希望隱居高蹈的意誌

皓天舒白日,

靈景耀神州。①

列宅紫宮裏,②

飛宇若雲浮。

峨峨高門內,③

藹藹皆王侯。④

自非攀龍客,⑤

何為欻來遊?⑥

被褐出閭闔,⑦

高步追許由。⑧

振衣千仞岡,

濯足萬裏流。⑨

註釋

①靈景:日光。神州:“赤縣神州”的簡稱,指中國。 ②紫宮:亦稱紫微宮,星垣名,喻皇都。 ③峨峨:高貌。 ④藹藹:眾多貌。 ⑤攀龍客:追隨帝王求仕進的人。 ⑥欻(音須):忽。 ⑦閭闔:宮門。這句是說仍著幹民服裝,離去京城。 ⑧許由:傳說中的高士。唐堯時人。堯讓帝位給他,他不肯接受而逃避到箕山下,隱居躬耕。 ⑨仞:度名,七尺或八尺為壹仞。這兩句的意思是說因為城邑生活的齷齪,故振衣高崗,濯足萬裏流,以去陳雜汙穢。

品評

王夫之曾說:“三國之降為西晉,文體大壞。古度古心,不絕於來茲者,非太沖者焉歸?”確實,左思的詩歌以其蒼涼渾厚、不事雕琢的藝術風格在當時獨樹壹幟,被後人譽為“左思風力”。本篇即充分表現了“左思風力”的特色。

詩歌壹開始即以“皓天舒白日,靈景耀神州”起興,經營出壹片壯麗開闊的意境,然後寫都城宮宇的富麗及王侯貴族的尊貴。緊接著詩人的筆鋒壹轉,冷靜地自間:“自非攀龍客,何為欻來遊j——我又不想攀龍附鳳,為什麼要混跡其間呢?語氣間大有今是而昨非的感慨,決心怫夜歸去。“被褐”四句則將壹個飄然出世,神超誌曠的隱士形象刻畫得栩栩如生。

這首詩雖然是寫隱居上誌,怛完全沒有通常“歸隱”之作那種言不由衷的矯情和無可奈伺和哀怨,他帶著對權貴們的蔑視,高歌而去。此詩雖然以氣勝,怛並不疏於鏈宇煉句。象“高步追許由”中的壹個“同”字,寫盡了氣宇軒昂、拂袖而去的神態;“振衣千仞岡”的“振”字,活脫脫勾畫出詩人恃才做物的風儀,均有點睛之妙。

還有翻譯

皓天舒白日,(晶瑩的天空太陽大放光芒,)

靈景耀神州。(燦爛的陽光照耀在神州大地上。)

列宅紫宮裏,(在長安排列著的多少深宮大院裏,)

飛宇若雲浮。(高揚的房檐象雲彩浮動。)

峨峨高門內,(在巍峨雄壯的高門大墻內,)

藹藹皆王侯。(住著袞袞的王侯將相。)

自非攀龍客,(我不是追名逐利要借助皇權往上爬的人,)

何為忽來遊?(為什麽心血來潮來遊歷這個地方?)

被褐出閶門,(穿起我的粗布衣走出京都大門,)

高步追許由。(我要象許由那樣遠離塵囂。)

振衣千仞岡,(登上千仞高岡抖掉衣服上沾染的京都灰塵,)

濯足萬裏流。(到浩浩大江裏去洗盡腳上沾染的泥汙。)

這首詩的頭兩句極寫天地之美。真樸、剛健、廓大、雄渾。天空晶瑩廣闊,太陽光輝燦爛,大地壹片光明,為全詩繪好了鮮明高遠的背景。緊接四句寫“列宅”、“飛宇”、“高門”、“王侯”,把京城氣象,展現在我們面前。鳳閣龍樓,密集如雲:巍峨奇巧,淩空若飛。在這樣的良天美地華屋名園之中,袞袞諸公,真是“得其所哉!”這可就是人們夢寐以求的帝鄉風光、人間天堂啊!

寫到這裏,作者筆鋒壹轉,真有移山偉力,把著力描寫的自然美、建築美、王都風物,全都變成了背景,以之烘托出壹個高潔知識分子的動人形象。

這個人物,也就是作者自己。他面對皓天白日下的瓊樓玉宇,作出了非凡的抉擇:他責備自己,不是攀龍客,沒有必要來這裏遊。這是在寫人物的心理。“自非攀龍客”,是在給自己定位,這個定位,表明了自己的性格追求,和“藹藹王侯”們,不是壹路貨色。既然不是壹路人,又來這裏幹什麽?這種內心的矛盾,實際是表現了自己對西晉最高統治集團的絕望。

難能可貴的是,作者不僅心明如鏡,而且行高於天。詩的最後四句,完全寫自己的行動。身穿粗布衣裳,穿城而去,像高人許由那樣,頭也不回;他登上了千仞高岡,嘩嘩的抖動衣服,皇都的灰塵,壹點也不準留在身上;他又踏進萬裏清流,濯洗自己的雙腳,不準京城的汙垢,留半點在自己的腳上。壹個“振”字,壹個“濯”字,突出了詩人對最高統治階級骯臟生活的深惡痛絕,表現了人物誌向之高遠,心靈之高潔。這個形象,所展示的正是中華民族的傳統美德:鄙棄寄生生活,不屑與權貴為伍。

在皓天白日、千仞高岡、萬裏清流映襯下的這個動人形象,使繁華的京城黯然失色。只有這樣美的人格,這樣動人的形象,才配有這樣廣闊亮麗的天地山川。

左思詩中塑造的這個人物形象,分明是中華民族傳統精神的化身:挺身高岡之上,獨立天地之間,任他雨暴風狂,決不屈節彎腰,只顧頭也不回地走自己的路。美麗的天地山川,應該屬於這樣的人。這就是左思這首詩的客觀意義之所在吧。