當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 有愛和萌愛是什麽意思

有愛和萌愛是什麽意思

「萌」。這個原指「草木的發芽」與「事物的發生」,基本上只當作動詞用的萌字*註1,在這兩年產生於中文之中產生了新的變化。當然,被我拿來當題目,這種演化必定是跟動漫有關的。實際上,這個新型的「萌」在輸入國的日本,也是壹個產生至今僅約十年左右的新語詞。然而,對「萌」究竟為什麼意思還是壹頭霧水的人想必還是占大多數的。所以這次還希望試著從語意、語源與演化來觀察,與各位壹同探探「萌」的世界。 於是我們問,什麼是「萌」?也許會有人會覺得這有什麼好問,就是「好喜歡」呀…其實說實話我心底也是這麼想,但如果「萌」真的只是等於「好喜歡」,那為什麼要用「萌」而不直接說「好喜歡」?所以我們只好很無奈地承認,「萌」跟「好喜歡」之間是有點那麼個差異的。 「萌」,日文作「萌える(MOERU)」,是為動詞,與中文同樣是指草木的發芽。而今天我們所要來談的「萌」,除了表記為「萌える」也同作動詞使用之外,亦有「萌え(MOE)」或「萌え萌え(MOEMOE)」這樣屬於非動詞,接近形容詞的表記。根據三省堂《デイリー新語辭典》的解釋,「萌え(MOE)」是指「對於某個人或物抱持著極強烈執著的樣子;而執著對象不僅限於真實存在的人與物,涵括動畫卡通中出現的角色等架空的人物」。然而,對照2典*註2或是同人用語の基礎知識等對於動漫同人事情以及網路慣用語較為熟悉的用語集,及壹些以「萌」為主題收集的網站,我們可以發現《デイリー新語辭典》似乎把「萌え」解釋得略顯得含蓄;在平面或是網路可見的日文裏之實際哂蒙希?該趣ā古c其說是指「抱持著強烈執著」,不如說是「熱愛到醉心於是,幾近癡狂」較為接近。另外,被作為「萌え」對象的人物主要以低年齡層的(中學生以下)動漫畫角色,或是實際存在的少女歌手、童星為主,而觀察這些萌的對象所包含的構成要素,則是呈現「可愛>俏麗>>美艷」*註3的分布,甚至嚴格點地來檢視的話,我們甚至可以說「美艷」根本不存在於「萌え」的要素之中。 又,正如因為從形容熱血澎湃之亢奮狀態的「燃える( MOERU ,原意為燃燒)」壹詞變換失誤而形成「萌える」的動詞用法般(容待後述),「萌える」亦應是壹種亢奮的精神狀態,只是對象有異;若是說「燃える」是看著熊熊烈火充滿上升氣流而感到血脈賁張,那「萌える」便是因為見幼苗欣欣向榮(?)而獲得的幸福感受造成的面紅耳赤。 而綜合以上的分析,來試著對於「萌」下個操作型定義的話,雖有點略嫌粗俗,但個人是認為用「不伴隨性欲沖動之壹種狂熱的愛戀,與以其為起因而導致的興奮狀態」註4來解釋「萌」,也許應該是可以為這意義十分復雜,且其實仍尚在變化中的「萌」字,作個較為完整的概念說明。而在翻譯上,雖然單純只是我個人的意見,但在不直接使用「萌」字的情況下,我是認為用「心花怒放」應是可以顧及「萌える」原來的詞義,也算是接近要表達之語意的…只不過「萌え萌え」還是很難簡略翻譯就是了。