《朝天子·詠喇叭》曲裏表面上寫的是喇叭和嗩吶,實則處處寫的都是宦官。下面是朝天子詠喇叭古詩內容,為大家提供閱讀參考。
朝天子詠喇叭古詩原文:
喇叭,嗩吶,
曲兒小,腔兒大。
官船往來亂如麻,
全仗妳擡身價。
軍聽了軍愁,
民聽了民怕,
哪裏去辨什麽真***假?
眼見的吹翻了這家,
吹傷了那家,
只吹的水盡鵝飛罷!
譯文:
喇叭和嗩吶,
曲兒雖然小,腔調卻很大。
官船來往亂糟糟,
全靠妳來擡身價。
軍人聽了軍人愁,
百姓聽了百姓怕。
哪裏能辨別出真和假?
眼看著吹翻了這壹家,
又吹傷了那壹家,
又吹得水流幹枯鵝也飛跑啦!
賞析:
這首小令第壹層說喇叭、嗩吶的特征是“曲兒小腔兒大”,這是喇叭最突出的特征,壹“小”壹“大”的對比中,也流露出作者的愛憎之情。壹個“腔”字,道出了喇叭和宦官的***同特征,把那些貪官汙吏的醜惡本質刻畫得入木三分。小令的第二層說喇叭、嗩吶的'用途,是為來往如麻的官船擡聲價,即為官方所用。“聲價”即名譽地位,按理應是客觀評價;而這裏卻要“擡”,就說明喇叭、嗩吶的品格是卑下的。宦官裝腔作勢,聲價全靠喇叭來擡。而喇叭其所以能擡聲價,又因為它傳出的是皇帝的旨意。矛頭所指,更深壹層。也暗示其狐假虎威的嘴臉。小令第三層展示喇叭、嗩吶用途的另壹面:為害軍民,即在為官船擡聲價的同時,肆意侵害軍民的利益,讓老百姓壹聽到喇叭、嗩吶之聲就不寒而栗,膽戰心驚。小令最後壹層寫喇叭、嗩吶吹奏的結果:吹翻了這家,吹傷了那家,直吹得民窮財盡,家破人亡。通篇詠喇叭詠得真切,讓人信服。
這首小令是作者目睹了往來於運河之上的宦官的種種惡行後的借題發揮之作,是有所寄托的。喇叭和宦官不同類,但喇叭的“曲兒小腔兒大”與宦官的“本事小來頭大”卻有***同點,於是作品在物與人之間找到***性,作者實際上是比照著宦官的嘴臉詠喇叭的:以吹(虛張聲勢)為特征,是官方害民的幫兇,到處作威作福,惹得軍民***忿,直到吹得天昏地暗、江山動搖。作者在對宦官害民的現實黑暗進行揭露的同時,也向最高統治者發出警告,其批判鋒芒是很尖銳的。所以說這首小令的思想內涵是豐富而深刻的。
這首作品不是為詠物而詠物,它對現實社會的深刻洞察,強烈的感情色彩,是在傳達壹種反抗的呼聲,而這些思想內涵都包融在詠物之中。作品是在批判宦官害民,但終於沒有點破,結論留待讀者思而得之,既痛快淋漓又含蓄有力,這就是“不即不離”。