[黎巴嫩]紀伯倫
(1883—1931) 請給我壹支長笛,
我將它吹起, 妳我說的那壹切, 都已忘記。 妳對我講的那些事情, 像灰塵在空氣中散去。
妳是否像我壹樣, 離開宮殿,離開家園, 而以森林作為棲身之地, 沿著小溪流過的山澗, 向山上爬去。
妳是否像我壹樣。 用芬芳將自己沐浴, 用陽光烤曬自己, 在黎明中暢飲葡萄美酒, 把酒杯高高舉起。 妳是否像我壹樣, 夜晚站在葡萄架下, 垂下的串串葡萄, 像壹盞盞金色的枝形吊燈, 高高懸起。
因為幹渴, 它們便是瓊漿玉液; 因為饑餓, 它們便是珍饈美餐; 它們是醇厚佳釀。 芬芳而甜蜜。
夜晚, 妳睡的是否是茵茵草地, 寥廓的蒼穹將妳覆蓋, 昨天發生的事情, 妳已忘記; 明天將要發生的事情, 妳也不願去思慮。
夜, 海壹樣的靜謐,
大海的濤聲輕漾在耳際,
在這謾漫的長夜之中, 妳的心翻騰不已。
請給我壹支長笛, 讓我吹起, 悲痛已置諸腦後, 創傷也已忘記。
人, 只是寫就的壹行行詩句, 但不是用墨汁寫就, 而是用清水滴滴。 我要知道, 什麽是蕓蕓眾生美的東西。
他們互相傾軋, 互相吵鬧, 勾心鬥角, 紛爭不已。
這壹切猶如鼴鼠作洞, 蜘蛛結網, 而那些懦弱者, 將慢慢地向死亡走去。
森林是生命的家, 每天我用手將它采集。 我希望將這森林的種子, 撒在我的故裏, 然而時間卻使我離森林而去。 我無論走到哪裏, 都非常想念妳。
然而,時間阻止了我的道路, 命運不可抗拒, 但是,人類的目標, 卻遠勝他們無能為力的軀體。
李玉俠譯