當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 埃茲拉·龐德作品 埃茲拉·龐德簡介 埃茲拉·龐德名言 埃茲拉·龐德評價

埃茲拉·龐德作品 埃茲拉·龐德簡介 埃茲拉·龐德名言 埃茲拉·龐德評價

中文名稱:埃茲拉·龐德

外文名稱:Ezra Pound

國籍:美國

出生地:美國愛達荷州

出生日期:1885年10月30日

逝世日期:1972年11月1日

職業:詩人、文學評論家

畢業院校:賓夕法尼亞大學

主要成就:推動意象派詩歌運動

代表作品:《在地鐵站內》

 埃茲拉·龐德(Ezra Pound),美國詩人和文學評論家。1885年10月30日出生於美國愛達荷州的海利鎮。在去歐洲以前,他在賓夕法尼亞大學就學,在那裏攻讀美國歷史、古典文學、羅曼斯語言文學。兩年後,他轉至哈密爾頓大學(Hamilton College)學習,1906年獲碩士學位。1898年龐德首次赴歐,以後於1902年,1906年及1908年先後***四次去歐洲。1908年定居倫敦,以後壹度成為倫敦文壇上舉足輕重的人物。

 1958年經過阿奇博爾德·麥克利什(Archibald McLeish)、羅伯特·弗羅斯特(Robert Frost),歐內斯特·海明威(ErnestHemingway)的斡旋,龐德未經審判而被取消叛國罪,返回意大利。1972年11月病逝於威尼斯。 在龐德獲釋的前後,他的壹些作品繼續得到發表。這些作品包括《埃茲拉·龐德書信集》(Letters of Ezra Pound,1907-1941),《文學論文集》(Literary Essays)1954年出版,《文選》(SelectedProse 1909-1965),1973年出版。

 龐德在促進中西文化交流方面作了很大努力。他的意象派作品中汲取了某些日本詩歌如俳句詩的寫作形式及特點。他在長詩《詩章》中闡述孔子學說,在1915年出版的《中國》中收集並翻譯了十幾首中國古詩。龐德不太懂中文,他的譯作是由日譯本轉譯的。龐德還曾譯過《大學》、《中庸》、《論語》等。在翻譯過程中龐德得到了華盛頓壹些專家學者的幫助,克服了各種困難。盡管人們可以對譯文進行各種指摘,但龐德畢竟作了前所未有的嘗試。除了翻譯中國作品外,龐德也譯過包括日本、希臘、意大利文學等多種語言的外國文學作品。就此而言,龐德也是壹個有成就的翻譯家。