清明節用英語表達是Tomb-sweeping Day。
因“清”“明”二字皆為描述天氣的詞語,所以“清明”的英語表達也可以為Clear and Bright。順便說壹句,過清明節可別用celebrate表示,celebrate是慶祝的意思,和清明節氛圍不搭。我們可以用observe表示:to observe Tomb-sweeping Day。
清明節習俗甚多,全國各地因地域文化不同而又存在著習俗內容上或細節上的差異,各地習俗雖不盡相同,但掃墓祭祖、踏青是***同基本禮俗主題。
清明祭祖(worshiping ancestors)的傳統可以追溯到古代,唐朝朝廷專門在此期間設定“節假日”以供子民祭祀先祖,該傳統不斷延續,在現代社會也有著舉足輕重的影響。
清明時節除了祭祖,也是春遊的好時光。有詩雲:“梨花風起正清明,遊人尋春半出城。”在溫潤的微風中,當循著草木的氣息,外出尋找春天的足跡,強身健體又心情舒暢。
雙語例句:
1、What do we have on Tomb-sweeping Day except burning?在清明節,我們除了“燒”,還能做些什麽呢?
2、The United States offers vast holiday resources.Tomb-sweeping Day is from Chinese lunar calendar.美國有豐富的假日資源。清明節是壹個源於農事歷法的節日。
3、It is also called Tomb-Sweeping Day.清明節又叫做“掃墓日”。
4、Monday was China's traditional Tomb-Sweeping Day,when people mourn their dead.周壹是中國傳統的清明節,人們在這壹天祭奠逝去的亡靈。
5、The day after tomorrow is the Tomb-sweeping Day.後天是清明節。