當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 古詩文《陋室銘》原文及翻譯

古詩文《陋室銘》原文及翻譯

壹、寫作背景

劉禹錫在任監察禦史期間,曾參加王叔文的“永貞革新”,反對宦官和藩鎮割據勢力。革新失敗後,劉禹錫被貶到安徽和州縣當壹名小小通判。按規定,通判應在縣衙裏住三間三廂的房子。可和州知縣故意刁難劉禹錫。先安排他在城南靠江的地方居住,劉禹錫很高興,就在門上寫了兩句話:“面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。”知縣認為他被貶到和州不服氣,壹心想著爭辯,就把他的住處從城南遷到城北,房屋面積減少到壹間半。劉禹錫仍不計較,又在門上寫了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京。”和州舊時又稱歷陽,所以說“人在歷陽”。那位知縣見狀,又把他調到縣城中部,只給壹間小屋。劉禹錫憤然提筆寫下這篇《陋室銘》。

二、《陋室銘》知識點

原文山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。

譯文山不在於有多高,有了神仙就出名。水不在於有多深,有了龍就有了靈氣。

考點在:動詞,在於,在乎;仙:仙人,古達傳說仙人多住在山上,有仙人的山就是名山;則:副詞,就;名:這裏是名詞作動詞,意思是“出名,有名”;靈:神異,這裏是名詞作動詞,意思是“顯得神異、顯得有靈氣”。

原文斯是陋室,惟吾德馨。

譯文這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)。

考點斯是陋室:這是判斷句,“是”是判斷詞,與“不知木蘭是女郎”的“是”用法壹樣。斯:指示代詞,此,這。陋室:簡陋的屋子,這裏指作者自己的屋子。馨( xīn):本是指能夠散布很遠的香氣,這裏是指德行美好,“德馨”譯為“品德好”。“斯是陋室,惟吾德馨”是壹個轉折關系的復句,意思是:這雖然是個簡陋的房子,但由於是我這樣品德好的人居住,所以也就不覺得簡陋了。

原文苔痕上階綠,草色入簾青。

譯文青苔的痕跡蔓延到臺階上,使臺階都綠了;草色映入竹簾,使室內染上青色。

考點上:動詞,爬上,蔓延上;“綠”與“青”都是形容詞活用為動詞,是形容詞的使動用法,譯為“使……綠”“使……青”。

原文談笑有鴻儒,往來無白丁。

譯文到這裏談笑風生的都是博學的人,來來往往的沒有無功名的人。

考點鴻儒:大儒,指博學的人。鴻:大;儒:讀書有學問的人。白丁:本是指平民,這裏是指沒有功名的人。唐朝的服色以柘黃(黃赤色)為最高貴,紅紫為上,藍綠較次,黑褐最低,白色無地位。

原文可以調素琴,閱金經。

譯文平時可以彈奏清雅的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。

考點調素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:讀作tiáo,調弄,這裏指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。金經:指佛經,佛經是用泥金書寫,所以稱為“金經”。

原文無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

譯文沒有世俗的樂曲擾亂心靜,沒有官府的公文使身體勞累。

考點絲竹:這裏指代樂曲、音樂。絲:指弦樂器,如二胡;竹:管樂器,如笛子、簫。這裏采用借代修辭,借代是指不直接說出所要表達的人或事物,而是借助和它密切相關的人或事物來代替。“絲竹”是樂器的主要材料,所以用“絲竹”指代音樂,聯系具體語境看,這裏是指世俗音樂。亂耳:擾亂雙耳,這裏指擾亂心境。亂,形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。

案牘:指代官府文書。這裏也是借代修辭。“案”是辦公桌,“牘”是公文,所以用“案牘”來指代官場文書。之:語氣助詞,用在主謂間,取消句子的獨立性。勞形:使身體勞累。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體,身體。

原文南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。

譯文南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的屋舍。

考點諸葛廬:指諸葛亮的草廬。諸葛亮:字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽臥龍崗中。廬,簡陋的小屋子。西蜀:今四川。揚子雲:指揚雄。揚雄,字子雲,西漢文學家。他讀書的地方建有子雲亭,成為讀書寫作生活的象征。李白有詩雲:“朝憶相如臺,夜夢子雲宅。”

原文孔子雲:何陋之有?

譯文孔子說:有什麽簡陋的呢?

考點“何陋之有”是賓語前置句,理解為“有何陋”。之,助詞,賓語前置的標誌,不譯。引文見《論語·子罕》:子欲居九夷,或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”這段話的意思是:孔子想到九夷(指東部少數民族地區)去居住,有人說:“那裏簡陋,怎麽能去住呢?”孔子說:“君子住在那裏,哪有什麽簡陋?”此處引用孔子的話證“陋室不陋”,說明“有德者居之,則陋室不陋”,與前文“斯是陋室,惟吾德馨”相呼應。這是全文的點睛之筆。

三、其他知識點

1.關於作者

劉禹錫(772—842),字夢得,唐代洛陽人,有“詩豪”之稱。與柳宗元並稱“劉柳”,與韋應物、白居易合稱“三傑”,與白居易合稱“劉白”。

2.關於文體

《陋室銘》的文體是“銘”。銘,本是刻在器物上用來警誡自己或者稱述功德的文字,後來成為壹種文體,用於述功紀行或警戒勸勉,文辭精練,壹般都是用韻的,讀來鏗鏘有力。放在書案右邊用以自警的銘文叫“座右銘”;刻在石碑上,敘述死者生平,加以頌揚追思的,叫“墓誌銘”。

3.關於主旨

本文通過對居室的描繪,來表現“斯是陋室,惟吾德馨”這壹中心,也就是借陋室之名行歌頌道德品質之實,表達了屋子主人高潔傲岸的節操和安貧樂道的情趣。

4.關於寫法

全文短短八十壹字,卻有著很高的藝術表現力。全文主要運用了以下壹些寫法:

其壹是運用類比。作者用“山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈”,來類比“斯是陋室,惟吾德馨”。以諸葛亮、揚雄的屋子來類比自己陋室的句子是“南陽諸葛廬,西蜀子雲亭”。

其二是運用對偶和借代。從“苔痕上階綠”至“無案牘之勞形”,從三個方面進行描寫:壹是所居之景,即“苔痕上階綠,草色入簾青”;二是所交之友,即“談笑有鴻儒,往來無白丁”;三是所為之事,即“調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”,由此表現了作者高潔傲岸的節操和安貧樂道的情趣。這三個方面的句式都是對偶句,“絲竹”與“案牘”是借代。

其三是運用引用。最後引用《論語·子罕》中孔子說的“何陋之有”來總結全文,進壹步表明陋室不陋關鍵在於“君子居之”,呼應了開篇的“惟吾德馨”,又暗含著以“君子”自居的意思。

其四是采用托物言誌。托物言誌是通過對具體事物的描寫和敘述,來表達自己的誌向和意願,往往是用某壹事物來比擬或象征某種精神、品格、思想、感情等。本文表面寫“陋室”,而意在表現“斯是陋室,惟吾德馨”這壹中心,也就是借陋室之名行歌頌道德品質之實,表達了屋子主人高潔傲岸的節操和安貧樂道的情趣。

其五是采用駢體。本文屬於駢體文,多用排比、對偶句。多用四字句和六字句,又稱為“四六文”。駢體文在語言上的顯著特點就是駢偶。兩馬並駕叫駢,兩人壹起稱偶,因此,“駢偶”就是兩兩相對,又稱對偶、對仗。其基本要求是上下句字數相等、詞性相同、結構對稱(句首句尾的虛詞及***有的句子成分不算在內)。駢體文開始於魏晉,興盛於南北朝,從唐宋開始逐步被“古文”(即“散文”)所代替。

四、題目設計

1.劉禹錫被白居易稱作“詩豪”,他的“沈舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春”“莫道桑榆晚,為霞尚滿天”都已成為沿用至今的成語。

2.《陋室銘》中與“時人莫小池中水,淺處無妨有臥龍”意思相近的句子是“水不在深,有龍則靈”。

五、關於“座右銘”

1.“座右銘”的來歷

瑗兄璋為人所殺,瑗遂手刃其仇,亡命,蒙赦而出,作此銘以自戒,嘗置座右,故曰座右銘也。(見《文選·崔瑗〈座右銘〉》呂延濟題註)

譯文:東漢崔瑗的兄長崔璋被別人殺了,崔瑗(替哥哥報仇)殺了仇人,(之後)四處逃命。遇到朝廷特赦才重回家鄉。他做了壹篇銘文,來自我警誡,曾經放在座位的右邊,所以叫做“座右銘”。

解釋:這段文字解釋了座右銘這壹文體的由來。其中有壹個被動句,是“為人所殺”。“蒙赦而出”的“蒙”是動詞,意思是“蒙受、受到”,“赦”是“赦免、免罪”的意思,是動詞活用作名詞,做“蒙”的賓語。

2.崔瑗的《座右銘》

無道人之短,無說己之長。施人慎勿念,受施慎勿忘。世譽不足慕,唯仁為紀綱。隱心而後動,謗議庸何傷?無使名過實,守愚聖所臧。在涅貴不緇,曖曖內含光。柔弱生之徒,老氏誡剛強。行行鄙夫誌,悠悠故難量。慎言節飲食,知足勝不祥。行之茍有恒,久久自芬芳。

譯文:不要津津樂道於人家的短處,不要誇耀自己的長處。施恩於人不要惦記,接受別人恩惠千萬不要忘記。世人的贊譽不值得羨慕,只要把仁愛作為自己的行動準則就行了。隱藏自己的真心不要盲動,審度是否合乎仁而後行動,別人的誹謗議論對自己又有何妨害?不要使自己的名聲超過實際,守之以愚是聖人所贊賞的。潔白的品質即使遇到黑色的浸染也不改變顏色,才是寶貴的,表面上暗淡而內蘊光芒。柔弱是生存的根本,因此老人力戒逞強好勝。小人淺陋固執卻自以為美德,君子內斂鋒芒,別人就難以估量。君子要慎言、節食,知足方能去除不祥。如果持久地實行它,久而久之,人生自會芳香四溢。