壹、翻譯不同
千裏馬常有,而伯樂不常有:千裏馬經常有,可是伯樂卻不經常有.
其真無馬邪?其真不知馬也:難道真的沒有(千裏)馬嗎?其實(是他們)真不認識(千裏)馬啊!·
只從漢意來看,第壹句更像是在闡明壹個道理/、敘述壹個觀點,偏在於議理.而第二句就有憤慨之情的外露,重於表達情感.
二、層次不同
馬說的全文分為三個部分:
第壹部分(第1自然段)正面寫“世有伯樂”的重要性.
第二部分(第2自然段)反面寫“世無伯樂”的危害性.
第三部分(第3自然段)是為“世無人識馬”的慨嘆.
“千裏馬常有,而伯樂不常有”屬於第壹部分,“其真無馬邪?其真不知馬也.”屬於第三部分,答案自然明了.
三、表現不同
千裏馬常有,而伯樂不常有,是全文的中心論點,論述了伯樂對千裏馬起決定性的作用,從反向立意,更多的在於表達作者的論點.
其真無馬邪?其真不知馬也.是運用設問句更強烈的表達作者的思想感情,采用托物寓意的寫法,對在位的封建統治著不能識別人才、摧殘甚至埋沒人才表達了強烈的不滿與憤慨,也表達了對自己懷才不遇的苦悶心情.
四、以往考題
我也是壹個剛學過馬說的學生,月考的考試篇目就是馬說,之前做練習題時發現,基本上答案是“千裏馬常有”壹句的理解性默寫都是從論點、論證的角度問的,而表情的和主旨的大都是“其真不知馬”壹句,通過以往考試經驗的推斷,我覺得差不多是第二句.
以上都是個人分析與想法,不壹定準確,還是考完試問老師更能透徹的理解這個問題~加油~祝妳能考個好成績~O(∩_∩)O~