1.這是壹個晴朗的秋天早晨,朝陽寧靜地照耀著透出黃褐色的樹叢和依然綠油油的田野。我往前來到了草坪上,擡頭細看這大廈的正面。這是幢三層樓屋宇,雖然有相當規模,但按比例並不覺得宏大,是壹座紳士的住宅,而不是貴族的府第。圍繞著頂端的城垛,使整座建築顯得很別致。灰色的正面正好被後面壹個白嘴鴉的巢穴映襯著,顯得很凸出,它的居住者正在邊房呱呱叫個不停,飛越草坪和庭園,落到壹塊大草地上。壹道矮籬把草地和庭園分開。草地上長著壹排排巨大的老荊棘樹叢,強勁多節,大如橡樹,壹下子說明屋宇名稱字源意義的由來。更遠的地方是小山。不像羅沃德四周的山那麽高聳,那麽峻峭,也不像它們那麽是壹道與世隔絕的屏障。但這些山十分幽靜,擁抱著桑菲爾德,給它帶來了壹種我不曾料到在鬧鬧嚷嚷的米爾科特地區會有的清靜。壹個小村莊零零落落地分布在壹座小山的壹側,屋頂與樹木融為壹體。地區教堂坐落在桑菲爾德附近,它古老的鐘樓俯視著房子與大門之間的土墩。
2. 我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似壹幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;與公園差不多大的田野上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被壹條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠;門口的教堂、道路和寂靜的小山都安臥在秋陽裏;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。這番景色並無出奇之外,但壹切都顯得賞心悅目。當我轉過身,再次經過活動天窗時,我幾乎看不清下扶梯的路了。同我剛才擡頭觀望的藍色蒼穹相比,同我興致勃勃地俯瞰過,以桑菲爾德府為核心展開的陽光照耀下的樹林、牧場和綠色小山的景致相比,這閣樓便猶如墓穴壹般黑了。
3.地面堅硬,空氣沈靜,路溝寂寞。我走得很快,直到渾身暖和起來才放慢腳步,欣賞和品味此時此景蘊蓄著的種種歡樂。時候是三點,我經過鐘樓時,教堂的鐘正好敲響。這壹時刻的魅力,在於天色漸暗,落日低垂,陽光慘淡。我走在離桑菲爾德壹英裏的壹條小路上。夏天,這裏野攻瑰盛開;秋天,堅果與黑草莓累累,就是現在,也還留著珊瑚色珍寶般的薔薇果和山楂果。但冬日最大的愉悅,卻在於極度的幽靜和光禿禿的樹木所透出的安寧。微風吹來,在這裏聽不見聲息,因為沒有壹枝冬青,沒有壹棵常綠樹,可以發出婆娑之聲。片葉無存的山楂和榛灌木、像小徑中間磨損了的白石那樣寂靜無聲。小路兩旁。遠近只有田野,卻不見吃草的牛群。偶爾撥弄著樹籬的黃褐色小鳥,看上去像是忘記掉落的零星枯葉。
4.仲夏明媚的陽光普照英格蘭。當時那種壹連幾天日麗天清的氣候,甚至壹天半天都難得惠顧我們這個波浪環繞的島國。仿佛持續的意大利天氣從南方飄移過來,像壹群燦爛的候鳥,落在英格蘭的懸崖上歇腳。幹草己經收好,桑菲爾德周圍的田野己經收割幹凈,顯出壹片新綠。道路曬得白煞煞仿佛烤過似的,林木蔥郁,十分茂盛。樹籬與林子都葉密色濃,與它們之間收割過的草地的金黃色,形成了鮮明的對比
5.進了果園。庭園裏沒有比這更隱蔽,更象伊甸園的角落了。這裏樹木繁茂,花兒盛開,壹邊有高墻同院子隔開;另壹邊壹條長滿山毛櫸的路,象屏障壹般,把它和草坪分開。底下是壹道矮籬,是它與孤寂的田野唯壹的分界。壹條蜿蜒的小徑通向籬笆。路邊長著月桂樹,路的盡頭是壹棵巨大無比的七葉樹,樹底下圍著壹排座位。妳可以在這兒漫步而不被人看到。在這種玉露徐降、悄無聲息、夜色漸濃的時刻,我覺得仿佛會永遠在這樣的陰影裏躑躅。
2.關於“花園”的詩句有哪些1、黃金莫惜買青春;白頭縱作花園主。 (唐·雍陶·《勸行樂》)
2、花園四望錦屏開 (唐·李適適·《奉和春日幸望春宮應制》)
3、花園應失路 (唐·王烈·《雪》)
4、花園羽帔星冠 (宋·侯置·《遙天奉翠華引》)
5、種柳栽花園數畝 (宋·沈瀛·《念奴嬌·萬般照破》)
5、種柳栽花園數畝 (宋·沈瀛·《念奴嬌·萬般照破》)
6、茉莉花園小象床 (宋·張鎡·《鷓鴣天·閑立飛虹遠興長》)
7、誰家不借花園看 (唐·張籍·《喜王起侍郎放牒》)
8、同占杏花園 (唐·元稹·《元和五年予官不了,罰俸西歸,三月六日至陜》)
9、花園欲盛千場飲 (唐·元稹·《追昔遊》)
10、***占花園爭趙辟 (唐·元稹·《贈呂三校書》)
勸行樂
唐代:雍陶
老去風光不屬身,黃金莫惜買青春。
白頭縱作花園主,醉折花枝是別人。
《奉和春日幸望春宮應制》
年代: 唐 作者: 李適適
玉輦金輿天上來,花園四望錦屏開。輕絲半拂朱門柳,
細纈全披畫閣梅。舞蝶飛行飄禦席,歌鶯度曲繞仙杯。
聖詞今日光輝滿,漢主秋風莫道才。
王烈《雪》原文
雪飛當夢蝶,風度幾驚人。半夜壹窗曉,平明千樹春。
花園應失路,白屋忽為鄰。散入仙廚裏,還如雲母塵
3.花園的英語詩歌花園之詩
in the corner of his garden, there's a patch he used to keep
All to himself, to allow nature to creep
There are no trimmed edges
or prim, proper hedges
He left his earth still and alone
Allowed the forces of nature to roam
He said that you don't always have to be tidy and neat
Just watch the beauty of opportunity grow at your feet
He said just watch the earth produce its own glory
And I watched。and held on to his story
My grandad was right
Add water and light
Behold the sight
There are poppies and flowering weeds
Buttercups and oat coloured reeds
Daisies gingerly lift their heads
Dandelions roar from muddy beds
Purple thistles and strange grasses
Colours that alight and ignite masses
Dark ferns and heathers
Dandelion clock feathers
Birds foot trefoil, a four leafed clover
My grandad's story is not over
He may have gone, I may have cried
But the beauty he predicted never died
4.描寫歐洲庭院句子,要優美1.這是壹個晴朗的秋天早晨,朝陽寧靜地照耀著透出黃褐色的樹叢和依然綠油油的田野。
我往前來到了草坪上,擡頭細看這大廈的正面。這是幢三層樓屋宇,雖然有相當規模,但按比例並不覺得宏大,是壹座紳士的住宅,而不是貴族的府第。
圍繞著頂端的城垛,使整座建築顯得很別致。灰色的正面正好被後面壹個白嘴鴉的巢穴映襯著,顯得很凸出,它的居住者正在邊房呱呱叫個不停,飛越草坪和庭園,落到壹塊大草地上。
壹道矮籬把草地和庭園分開。草地上長著壹排排巨大的老荊棘樹叢,強勁多節,大如橡樹,壹下子說明屋宇名稱字源意義的由來。
更遠的地方是小山。不像羅沃德四周的山那麽高聳,那麽峻峭,也不像它們那麽是壹道與世隔絕的屏障。
但這些山十分幽靜,擁抱著桑菲爾德,給它帶來了壹種我不曾料到在鬧鬧嚷嚷的米爾科特地區會有的清靜。壹個小村莊零零落落地分布在壹座小山的壹側,屋頂與樹木融為壹體。
地區教堂坐落在桑菲爾德附近,它古老的鐘樓俯視著房子與大門之間的土墩。2. 我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似壹幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;與公園差不多大的田野上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被壹條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠;門口的教堂、道路和寂靜的小山都安臥在秋陽裏;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
這番景色並無出奇之外,但壹切都顯得賞心悅目。當我轉過身,再次經過活動天窗時,我幾乎看不清下扶梯的路了。
同我剛才擡頭觀望的藍色蒼穹相比,同我興致勃勃地俯瞰過,以桑菲爾德府為核心展開的陽光照耀下的樹林、牧場和綠色小山的景致相比,這閣樓便猶如墓穴壹般黑了。 3.地面堅硬,空氣沈靜,路溝寂寞。
我走得很快,直到渾身暖和起來才放慢腳步,欣賞和品味此時此景蘊蓄著的種種歡樂。時候是三點,我經過鐘樓時,教堂的鐘正好敲響。
這壹時刻的魅力,在於天色漸暗,落日低垂,陽光慘淡。我走在離桑菲爾德壹英裏的壹條小路上。
夏天,這裏野攻瑰盛開;秋天,堅果與黑草莓累累,就是現在,也還留著珊瑚色珍寶般的薔薇果和山楂果。但冬日最大的愉悅,卻在於極度的幽靜和光禿禿的樹木所透出的安寧。
微風吹來,在這裏聽不見聲息,因為沒有壹枝冬青,沒有壹棵常綠樹,可以發出婆娑之聲。片葉無存的山楂和榛灌木、像小徑中間磨損了的白石那樣寂靜無聲。
小路兩旁。遠近只有田野,卻不見吃草的牛群。
偶爾撥弄著樹籬的黃褐色小鳥,看上去像是忘記掉落的零星枯葉。4.仲夏明媚的陽光普照英格蘭。
當時那種壹連幾天日麗天清的氣候,甚至壹天半天都難得惠顧我們這個波浪環繞的島國。仿佛持續的意大利天氣從南方飄移過來,像壹群燦爛的候鳥,落在英格蘭的懸崖上歇腳。
幹草己經收好,桑菲爾德周圍的田野己經收割幹凈,顯出壹片新綠。道路曬得白煞煞仿佛烤過似的,林木蔥郁,十分茂盛。
樹籬與林子都葉密色濃,與它們之間收割過的草地的金黃色,形成了鮮明的對比5.進了果園。庭園裏沒有比這更隱蔽,更象伊甸園的角落了。
這裏樹木繁茂,花兒盛開,壹邊有高墻同院子隔開;另壹邊壹條長滿山毛櫸的路,象屏障壹般,把它和草坪分開。底下是壹道矮籬,是它與孤寂的田野唯壹的分界。
壹條蜿蜒的小徑通向籬笆。路邊長著月桂樹,路的盡頭是壹棵巨大無比的七葉樹,樹底下圍著壹排座位。
妳可以在這兒漫步而不被人看到。在這種玉露徐降、悄無聲息、夜色漸濃的時刻,我覺得仿佛會永遠在這樣的陰影裏躑躅。
5.關於花園的詩句春夜喜雨(唐)杜甫 好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲。野徑雲俱黑,江船火獨明。曉看紅濕處,花重錦官城。
絕句(唐)杜甫 遲日江山麗,春風花草香。泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。
江南春(唐)杜牧 千裏鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風。南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。
江畔獨步尋花(唐) 杜甫 黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。桃花壹簇開無主,可愛深紅愛淺紅。
惠崇春江晚景(宋)蘇軾 竹外桃花三兩枝, 春江水暖鴨先知。 蔞蒿滿地蘆芽短, 正是河豚欲上時。
春日(宋)朱 熹 勝日尋芳泗水濱,無邊光景壹時新。等閑識得東風面,萬紫千紅總是春。
遊園不值(宋)葉紹翁 應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。春色滿園關不住,壹枝紅杏出墻來。
村居(清) 高 鼎 草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鳶。
憶江南(唐)白居易 江南好,風景舊曾諳。日出江花紅勝火,春來江水綠如藍,能不憶江南?元旦(宋)王安石 爆竹聲中壹歲除,春風送暖入屠蘇。千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
清明(唐)杜牧 清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。
小池(宋)楊萬裏 泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
六月二十七日望湖樓醉書(宋)蘇軾 黑雲翻墨未遮山, 白雨跳珠亂入船。卷地風來忽吹散, 望湖樓下水如天。
飲湖上初晴後雨(宋)蘇軾 水光瀲灩晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
四時田園雜興(宋)範成大 晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。
山行(唐)杜牧 遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花
6.關於外國的詩句妳好:1.雲氣濕衣知岫近,泉聲驚寢覺溪臨.天邊孤月乘流疾,山裏饑猿到曉啼.賞析:嵯峨天皇(786-842)(在位809-823)所作.他迷戀漢學,詩賦、音樂、書法都相當有造詣.他的字有“天下三筆”的美稱.此詩清新秀雅,有超然脫塵俗之感.在日本寫出這麽地道的唐詩,是非常難得的.2.豐臣自詠吾似朝霞降人世,來去匆匆瞬即逝.大阪巍巍氣勢盛,亦如夢中虛幻姿.(豐臣秀吉就是羽柴秀吉.此詩是在他臨死前所吟)3夜織(外國古詩試譯)機杼聲聲嘎然止,窗前明月如秋水.國學論壇娘親欲問卻低眉,魂縱相思千萬裏.附原詩: 媽呀 我哪有心思織布 我心底 已經充滿了對那個人的愛4泰戈爾英文詩而是用壹顆冷漠的心在妳和愛妳的人之間掘了壹條無法跨越的溝渠世界上最遠的距離不是樹與樹的距離而是同根生長的樹枝卻無法在風中相依世界上最遠的距離不是樹枝無法相依而是相互了望的星星卻沒有交匯的軌跡世界上最遠的距離不是星星之間的軌跡而是縱然軌跡交匯卻在轉瞬間無處尋覓世界上最遠的距離不是瞬間便無處尋覓而是尚未相遇便註定無法相聚世界上最遠的距離是魚與飛鳥的距離壹個在天壹個卻深潛海底The Farthest Distance in the WorldThe farthest distance in the worldIs not the distance between life and deathBut you don't know I love you when I stand in front of youThe farthest distance in the worldIs not you don't know I love you when I stand in front of youBut I cannot say I love you when I love you so madlyThe farthest distance in the worldIs not I cannot say I love you when I love you so madlyBut I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningThe farthest distance in the worldIs not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningBut we cannot be together when we love each otherThe farthest distance in the worldIs not we cannot be together when we love each otherBut we pretend caring nothing even we know love is unconquerableThe farthest distance in the worldIs not the distance between two treesBut the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same rootThe farthest distance in the worldIs not the braches cannot depend on each otherBut two stars cannot meet even they watch each otherThe farthest distance in the worldIs not the track between two starsBut nowhere to search in a tick after two tracks joinThe farthest distance in the worldIs not nowhere to search in a tickBut doomed not to be together before they meetThe farthest distance in the worldIs the distance between fish and birdOne is in the sky, another is in the sea5Yeaths (葉芝)When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look, Your eyes had once,and of their shadows deep. How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face. And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled, And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 當妳年老白了頭 睡意稠 爐旁打盹 請記下詩壹首 漫回憶 妳也曾眼神溫柔 眼角裏 幾重陰影濃幽幽 多少人 愛妳年青漂亮的時候 真假愛 不過給妳的美貌引誘 只壹人 在內心深處愛妳靈魂的聖潔 也愛妳 衰老的臉上泛起痛苦的紋溝 在烘紅的爐旁 低頭回首 淒然地 訴說愛情怎樣溜走 如何跑到上方的山巒 然後把臉龐藏在群星裏頭在本布爾山下 葉芝6 在光禿禿的本布爾本山頭下面, 葉芝躺於特拉姆克力夫墓地中間. 壹個祖先曾是那裏的教區長, 許多年之俞,壹座教堂就在近旁, 在路旁,是壹個古老的十字架, 沒有大理石碑,也沒有套話; 在附近采來的石灰石上, 是按他的指示刻下的字樣: 對生活,對死亡 投上冷冷的壹眼 騎士呵,向前! (最後的壹句很有名呢)泰戈爾的我只有幾句 不確定是不是全詩 呵呵妳孑身獨處在靈魂的無邊寂寞裏,沈靜而寂寞的姑娘是壹朵孤獨的蓮花盛開在愛情的莖枝上. 我曾經愛過妳 普希金 我曾經愛過妳:愛情,也許 在我的心靈裏還沒有完全消亡; 但願它不會再打擾妳, 我也不想再使妳難過悲傷. 我曾經默默無語地, 毫無指望地愛過妳, 既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨; 我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過妳, 但願上帝保佑妳, 另壹個也會象我壹樣地愛妳.。
7.關於公園的詩句1.唐詩 王維 春園即事 宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。
開畦分白水,間柳發紅桃。 草際成棋局,林端舉桔橰。
還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。 薛能 題於公花園 含桃莊主後園深,繁實初成靜掃陰。
若使明年花可待,應須惱破事花心。 吳融 秋園 始憐春草細霏霏,不覺秋來綠漸稀。
惆悵擷芳人散盡,滿園煙露蝶高飛。 2.現代詩 蔣峰 花園 花園在默默地燃燒。
蓓蕾在綠葉中 就象車燈在黑夜中, 崇尚忍受,不出聲響。 花園的鳥獸,幼蟲 陶醉在窒息中。
自然的呼嘯,飛機的翅膀 什麽時候聽不到了? 不知不覺移來雨—— 濕泥敲在院墻上。 枝摧葉折,墻倒塌。
草木奔向了季節,象人體。 古馬 花園的墻 蝙蝠亂飛的黃昏 我秉承花園裏壹棵古樹的旨意 把那個因懷孕而被處死的年輕姑娘的屍體 不從大門,從花園的墻上鑿開的壹個洞中 運往外面的黑夜 丁香花的芳香壹陣陣飄向洞外 仿佛春天給死亡的陪嫁 3.外國 古老的花園 ---------希梅內斯 我站在古老花園的鐵柵欄前 探出身子四望; 周圍的壹切都仿佛沈浸在 懷念故鄉的睡夢中。
在濃密的樹叢上邊, 在午後明凈的藍天, 正抖動和閃耀著 寶石般的光輝。 遠處壹片陰森森, 從那裏緩緩地傳來 嘆息似的流水的回聲, 水流聲聲恰如聲聲親吻。
我的目光像做夢壹樣迷失在 那早已沒有了花瓣的 雕謝的花朵, 帶著壹片灰暗的綠葉, 在清涼而顫動的空氣中 轉著圈,跌落在地上。 ……枝葉不停地搖撼, 我不知什麽神秘的力量在作亂“ 從背陰的密林間, 好似飄來壹團香雲, 摹地伸出壹枝神奇的玫瑰花, 她那極其柔軟的身段, 久久地、孤零零地袒露在 輕薄飄灑的面紗後邊。
她的雙目緊盯著我的眼睛. 旋即又在霧氣中遁去, 黯然而憂傷地 沿著小徑的去路隱退…… 從深深的濃密的小樹林裏, 傳來單調的隱約的響聲, 那是水流的回答, 壹聲滴答便是壹個親吻。 不遠處,在洋玉蘭花上面 在午後透亮的天際, 明晃晃地顫動著 壹顆閃光的淚珠。
……那花園重又隱入 悲哀的夢境, 壹只高大的迷人的夜鶯 正在寂靜的遠方哀鳴。 (望霞 譯) 凡杜森花園中的秋天 --------布洛克 秋的手指 帶著紅意觸摸過樹林 啟程的夏天 隨著壹聲嘆息離去 滾動的水 映照墜落的淚 山巒已沒於 壹面雲簾後面 玫瑰的芳馨衰退 如同壹支消亡之歌 我內心的耳朵在秋的悲哀中間 縈繞於遙遠的告別的嗓音 法蘭西花園 -----------桑戈爾 寂靜的花園, 莊重的花園, 黃昏時分垂下眼睛 期待著夜晚。
勞苦,喧囂, 都市的壹切擾人的哄鬧 溜過平滑的屋脊縈回於耳邊, 直達憂傷的窗畔, 消失在纖小、嬌嫩、沈思的樹葉之間。 白人的手, 雍容的姿態, 平和的舉止。
但達姆壹達姆①的鼓聲 穿越 群山 和 大陸, 誰能安撫我的心, 在達姆- 達姆的召喚下 跳躍, 搏動, 刺痛? (譯自《未發表的詩》) 張放譯 ①非洲達姆-達姆鼓,傳統用於傳遞信息。
8.花園的詩歌《花園》《花園》為壹首詩, 是20世紀美國最偉大的女詩人之壹。她的詩壹舉獲得了壹個稱號:“壹個創造出微形寶玉的完美意象派。”然而她後期的作品和她大多數重要的作品卻不能歸於意象派之類。她的創造性和偉大之處都表現在後期的詩和散文中。《不倒塌的墻》(1944)、《獻給天使》(1945),《枝條抽芽》(1946)這些書在1973年以《三部曲》的名字發表。《隱秘的定義》發表於1972年。
9.外國關於花的詩句,不要太長,越多越好,要英文的,不要翻譯過Afternoon on a Hill
By Edna St. Vincent Millay
I will be the gladdest thing
Under the sun!
I will touch a hundred flowers
And not pick one.
I will look at cliffs and clouds
With quiet eyes,
Watch the wind bow down the grass,
And the grass rise.
And when lights begin to show
Up from the town,
I will mark which must be mine,
And then start down!