原著
送別杜赴蜀任職(1)
隔著這壹堵包圍著三個秦區的墻(2),隔著壹層霧,把五條河匯成壹條河(3)。
我們悲傷地互道了別(4),我們兩個官員走上了相反的道路(5)。
然而,只要中國保持著我們的友誼,天堂仍然是我們的鄰居。
妳為什麽要徘徊在岔路口被人,孩子* * *用毛巾征。
註釋翻譯
句子註釋
(1)少府:官名。壹:到,到。周樹:在今天的四川崇州。
⑵闕(què)輔三秦:闕,門樓,指唐朝都城長安。輔助,護送。三秦是指長安附近的關中之地,也就是今天陜西省潼關以西的地區。秦末項羽破秦,分三區,封至三秦投降,故稱三秦。這句話倒過來,意思是保護首都長安三秦。武進:指閩江五大渡口,即百花津、萬李天金、江守津、蛇頭津、江南津。這裏泛指四川。輔助三秦:壹個是“俯瞰西秦”。
⑶隔壹層霧使五河合壹:名詞“風和煙”作狀語,表示行為的地點。整句話的意思是,河邊因為遠看而看起來像烏鴉的眼睛壹樣迷茫,這意味著在風和煙的迷茫中,它遠遠地看著周樹。
(4)君:人的尊稱相當於“妳”。
5]相同:壹個是“全部”。Huàn tour:出國做官。
(6)海內:四海之內,即全國各地。古人認為我們的疆域被大海包圍,所以稱四海之內為天下。
⑺天涯:地平線,這裏比喻很遠的地方。鄰裏:彼此相鄰,近鄰。
(8)無為:不需要,不需要。Qí road:岔路口。古人常常在岔路口互相告別。
⑼:眼淚沾濕衣服和皮帶。意思是含淚告別。
白話翻譯
雄偉的長安守著三秦大地,透過雲霧看武進。
離開妳的時候我心裏有無限的情意,因為我們都是浮沈在官海裏。
只要世界上有妳的知己,即使遠在天涯,也如近鄰。
永遠不要在岔路口分手,像個小孩子,傷心又被淚水打濕。