《蘭陵王·柳》原文
柳陰直2,煙裏絲絲弄碧3。隋堤上4、曾見幾番,拂水飄綿送行色5。登臨望故國6,誰識京華倦客7?長亭路8,年去歲來,應折柔條過千尺9。
閑尋舊蹤跡10,又酒趁哀弦11,燈照離席12。梨花榆火催寒食13。愁壹箭風快14,半篙波暖15,回頭迢遞便數驛16,望人在天北17。
淒惻18,恨堆積19!漸別浦縈回20,津堠岑寂21,斜陽冉冉春無極22。念月榭攜手23,露橋聞笛24。沈思前事,似夢裏,淚暗滴。
《蘭陵王·柳》註釋
蘭陵王:詞牌名,首見於周邦彥詞。壹百三十字,分三段。
柳陰直:長堤之柳,排列整齊,其陰影連綴成直線。
煙:薄霧。絲絲弄碧:細長輕柔的柳條隨風飛舞,舞弄其嫩綠的姿色。弄:飄拂。
隋堤:汴京附近汴河之堤,隋煬帝時所建,故稱。是北宋是來往京城的必經之路。
拂水飄綿:柳枝輕拂水面,柳絮在空中飛揚。行色:行人出發前的景象、情狀。
故國:指故鄉。
京華倦客:作者自謂。京華,指京城,作者久客京師,有厭倦之感,故雲。
長亭:古時驛路上十裏壹長亭,五裏壹短亭,供人休息,又是送別的地主。
“應折”句:古人有折柳送別之習。柔條:柳枝。過千尺:極言折柳之多。
舊蹤跡:指過去登堤餞別的地方。
又:又逢。酒趁哀弦:飲酒時奏著離別的樂曲。趁:逐,追隨。哀弦:哀怨的樂聲。
離席:餞別的宴會。
“梨花”句:餞別時正值梨花盛開的寒食時節。唐宋時期朝廷在清明日取榆柳之火以賜百官,故有“榆火”之說。寒食:清明前壹天為寒食。
壹箭風快:指正當順風,船駛如箭。
半篙波暖:指撐船的竹篙沒入水中,時令已近暮春,故曰波暖。
迢遞:遙遠。驛:驛站。
“望人”句:因被送者離汴京南去,回望送行人,故曰天北。望人:送行人。
淒惻:悲傷。
漸:正當。別浦:送行的水邊。縈回:水波回旋。
恨:這裏是遺憾的意思。
津堠:渡口附近供瞭望歇宿的守望所。津:渡口。堠:哨所。岑寂:冷清寂寞。
冉冉:慢慢移動的樣子。春無極:春色壹望無邊。
念:想到。月榭:月光下的亭榭。榭,建在高臺上的敞屋。
露橋:布滿露珠的橋梁。
《蘭陵王·柳》譯文
蘭陵王:詞牌名,首見於周邦彥詞。壹百三十字,分三段。
柳陰直:長堤之柳,排列整齊,其陰影連綴成直線。
煙:薄霧。絲絲弄碧:細長輕柔的柳條隨風飛舞,舞弄其嫩綠的姿色。弄:飄拂。
隋堤:汴京附近汴河之堤,隋煬帝時所建,故稱。是北宋是來往京城的必經之路。
拂水飄綿:柳枝輕拂水面,柳絮在空中飛揚。行色:行人出發前的景象、情狀。
故國:指故鄉。
京華倦客:作者自謂。京華,指京城,作者久客京師,有厭倦之感,故雲。
長亭:古時驛路上十裏壹長亭,五裏壹短亭,供人休息,又是送別的地主。
“應折”句:古人有折柳送別之習。柔條:柳枝。過千尺:極言折柳之多。
舊蹤跡:指過去登堤餞別的地方。
又:又逢。酒趁哀弦:飲酒時奏著離別的樂曲。趁:逐,追隨。哀弦:哀怨的樂聲。
離席:餞別的宴會。
“梨花”句:餞別時正值梨花盛開的寒食時節。唐宋時期朝廷在清明日取榆柳之火以賜百官,故有“榆火”之說。寒食:清明前壹天為寒食。
壹箭風快:指正當順風,船駛如箭。
半篙波暖:指撐船的竹篙沒入水中,時令已近暮春,故曰波暖。
迢遞:遙遠。驛:驛站。
“望人”句:因被送者離汴京南去,回望送行人,故曰天北。望人:送行人。
淒惻:悲傷。
漸:正當。別浦:送行的水邊。縈回:水波回旋。
恨:這裏是遺憾的意思。
津堠:渡口附近供瞭望歇宿的守望所。津:渡口。堠:哨所。岑寂:冷清寂寞。
冉冉:慢慢移動的樣子。春無極:春色壹望無邊。
念:想到。月榭:月光下的亭榭。榭,建在高臺上的敞屋。
露橋:布滿露珠的橋梁。
《蘭陵王·柳》賞析
毛開:紹興初,都下盛行周清真詠柳《蘭陵王慢》,西樓南瓦皆歌之,謂之“渭城三疊”。以周詞凡三換頭,至末段聲尤激越,唯教坊老笛師能倚之以節歌者。(《樵隱筆錄》)
陳廷焯:美成詞,極其感慨,而無處不郁,令人不能遽窺其旨。如蘭陵王雲:“登臨望故國,誰識京華倦客”二語,是壹篇之主。上有“隋堤上。曾見幾番,浮水飄綿送行色”之句,暗伏倦客之恨,是其法