出自南北朝無名氏詩人《讀九歌》,全文:柳樹有春風,且壹低壹高。誰能記得在空中,獨眠了三個楊。
註意事項:
壹低:壹低伏。
回答:再來,再來。
壹怒:壹怒。風吹過。
清空:從...清空。
回憶:彼此的回憶。想想對方。
獨睡:獨睡。
學位:通過。三陽:古人稱之為“三陽”,生於冬季至日的十壹月,生於十二月初二,開於正月初三。指春天。也指農歷的第壹個月。
白話文翻譯:柳枝在春風搖曳,壹起飄落。誰能帶著空虛的回憶獨自度過春天,獨自沈睡?
全詩前兩句描寫風景,後兩句抒情;景物是眼睛看到的真實景物,情感是景物引起的真實感受,即所謂“情由景生”,沒有比喻意義,用的是“賦”的方法。妳看,那棵細長的柳樹在春風中搖曳著,看起來像壹朵柳浪。也許時不時能聽到柳浪深處的鳥鳴。
這壹切都是江南常見的景象,恰恰預示著春天的到來,但對於壹個獨居閨閣的少婦來說,她不可能對它無動於衷,無動於衷。
楊柳和醉人的無邊春色激起了少婦的離別之情,所有封閉在心裏的感情都湧了上來。她忍不住脫口而出:“誰能在空中記住,壹個人睡三天!”“香溢”無疑還記得她的丈夫。
他去哪裏了?開戰?下海經商?.....看來這個春天他多半回不來了,她的記憶和憧憬也要破滅了。“三陽”原本指的是月亮,但在這裏顯然指的是萬物復蘇的整個三春。在這個撩人的季節,他們要像壹對鴛鴦蝴蝶,也要成雙成對,攜手同行。
事實上,我最後還是壹個人。太不爭氣了,辜負了這個大好的春天和青春!這份感情是多麽的坦誠純粹,這詩又是多麽的明媚清新,就像明媚的春光。