氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽城。出自唐代孟浩然的《望洞庭湖贈張丞相》解釋:雲夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶湧似乎把嶽陽城撼動。
原文:
孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽城。
欲濟無舟楫,端居恥聖明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
譯文及註釋:
譯文
八月湖水盛漲幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然壹體。
雲夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶湧似乎把嶽陽城撼動。
想要渡水卻沒有船只,閑居不仕,有愧於聖明天子。
坐看垂釣之人多麽悠閑自在,可惜只能空懷壹片羨魚之情。
註釋
洞庭湖:中國第二大淡水湖,在今湖南省北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時宰相。
涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。
混太清:與天混為壹體。太清:指天空。
氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽城:雲夢大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼著嶽陽城。雲
夢澤:古代雲夢澤分為雲澤和夢澤,指湖北南部、湖南北部壹帶低窪地區。洞庭湖是它南部的壹角。
撼:壹作“動”。嶽陽城:在洞庭湖東岸。
欲濟無舟楫:想渡湖而沒有船只,比喻想做官而無人引薦。濟:渡。
楫(jí):劃船用具,船槳。
端居恥聖明:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。
端居:閑居。
聖明:指太平盛世,古時認為皇帝聖明,社會就會安定。
坐觀:壹作“徒憐”。
徒:只能。壹作“空”。