當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 《寄揚州韓綽判官》翻譯及賞析是什麽?

《寄揚州韓綽判官》翻譯及賞析是什麽?

《寄揚州韓綽判官》全文翻譯:

青山隱隱約約綠水千裏迢迢,秋時已盡江南草木還未枯雕。

二十四橋明月映照幽幽清夜,妳這美人現在何處教人吹簫?

《寄揚州韓綽判官》賞析:

揚州之盛,唐詩艷稱,歷代詩人為它留下了多少膾炙人口的詩篇。這首詩風調悠揚,意境優美,千百年來為人們傳誦不衰。韓綽不知何人,杜牧集中贈他的詩***有兩首,另壹首是《哭韓綽》,看來兩人友情甚篤。杜牧與大和七年至九年間(833-835)曾在淮南節度使牛僧孺幕中作推官,後來轉為掌書記。這首詩當作與他離開揚州之後。

“青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未雕。”這首小詩的前兩句是說,青山隱隱綠水千裏迢迢,秋時已盡江南草木還未枯雕。

此詩首句從大處落墨,化出遠景:青山逶迤,隱於天際;綠水如帶,迢遞不斷。“隱隱”和“迢迢”這壹對疊字,不但畫出了山清水秀、綽約多姿的揚州風貌,而且隱約暗示出詩人與友人之間山遙水長的空間距離,那抑揚的聲調中仿佛還蕩漾著詩人思念舊遊之地的似水柔情。此時雖然時令已經過了深秋,江南的草木卻未雕落,風光依舊旖旎秀媚。正由於詩人不堪晚秋的蕭條冷落,因而格外眷戀江南的青山綠水,越發懷念遠在熱鬧繁華之鄉的故人了。

“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。”小詩的後兩句是說,二十四橋明月映照幽幽清夜,妳這美人現在何處教人吹簫?

江南佳境無數,詩人記憶中最美的形象則是在揚州“月明橋上看神仙”(張祜《縱遊淮南》)的景致。二十四橋,壹說揚州城裏原有二十四座橋,壹說即吳家磚橋,因古時有二十四位美人吹簫於橋上得名。“玉人”,既可以形容美麗潔白的女子,又可比喻風流俊美的才郎。從寄贈詩的作法及末句中的“教”字看來,此處玉人當指韓綽。元稹《鶯鶯傳》“疑是玉人來”句可證明中晚唐有以玉人比喻才子的用法。詩人本是問候友人的近況,卻故意用玩笑的口吻與韓綽調侃,問他當此秋盡的時候,每夜在何處教妓女歌吹取樂。這樣會,不但韓綽風流倜儻的才貌依稀可見,兩人親昵深厚的友誼得以重溫,而且調笑之中還微微流露了詩人對自己“十年壹覺揚州夢,贏得青樓薄幸名。”(《遣懷》)的感喟,從而使詩平添了許多風韻。杜牧又長於將這類調笑寄寓在風調悠揚、清麗俊爽的畫面之中,所以雖寫言情卻並不流於輕薄。

這首詩巧妙的把二十四美人吹簫於橋上的美麗傳說與“月明橋上看神仙”的現實生活融合在壹起,因而在客觀上造成“玉人”又是指歌妓舞女的恍惚形象,讀之令人如見月光籠罩的二十四橋上,吹簫的美人披著銀輝,宛若潔白光潤的玉人,仿佛停到嗚咽悠揚的簫聲飄散在已涼未寒的江南秋夜,回蕩在青山綠水之間。這樣優美的境界早已遠遠超出了與朋友調笑的本意,它所喚起的聯想不是風流才子的放蕩生活,而是對江南風光的無限向往:秋盡之後尚且如此美麗,當其春意方濃之時又將如何迷人?

作品原文:

《寄揚州韓綽判官》

杜牧?〔唐代〕

青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未雕。

二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?

詞句註釋:

韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。判官:觀察使、節度使的屬官。時韓綽似任淮南節度使判官。

迢迢:指江水悠長遙遠。壹作“遙遙”。

草未雕(diāo):壹作“草木雕”。雕:雕謝。

二十四橋:壹說為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談·補筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱壹壹做了記載。壹說有壹座橋名叫二十四橋,清李鬥《揚州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,壹名紅藥橋,在熙春臺後,……揚州鼓吹詞序雲,是橋因古二十四美人吹簫於此,故名。”

玉人:貌美之人。這裏是杜牧對韓綽的戲稱。壹說指揚州歌妓。教:使,令。

作者簡介:

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫。與李商隱並稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

創作背景:

此詩是杜牧被任為監察禦史,由淮南節度使幕府回長安供職後所作,具體寫作時間約在唐文宗大和九年(835)或開成元年(836)秋。唐文宗大和七年(833)至大和九年(835),杜牧曾任淮南節度使掌書記,居揚州,與韓綽是同僚。唐代的揚州,是長江中下遊繁榮的都會,店肆林立,商賈如雲,酒樓舞榭,比比皆是,“每重城向夕,倡樓之上,常有絳紗燈數萬,輝羅耀列空中,九裏三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境”(《太平廣記》卷二七三引《唐闕文》)。“性疏野放蕩”的杜牧,在這樣的環境中,常出沒於青樓倡家,有不少風流韻事,韓綽在這方面是他同道,所以回到長安後寫詩寄贈。

表達主題:

《寄揚州韓綽判官》是唐代詩人杜牧的詩作。此詩作於詩人離開揚州以後。詩人著意刻畫深秋的揚州依然綠水青山、草木蔥蘢,二十四橋月夜仍然樂聲悠揚、清麗俊爽,以此調侃友人生活的閑逸,表達了詩人對過往揚州生活的深情懷念。全詩意境優美,清麗俊爽,情趣盎然。

名家點評:

宋代謝枋得《註解選唐詩》:情雖切而辭不露。

明代高棅《唐詩品匯》:劉雲:韓之風致可想,書記薄幸自道耳。

明代楊慎《升庵詩話》:唐詩絕句,今本多誤字……《寄揚州韓綽判官》雲“秋盡江南草未雕”,俗本作“草木雕”。秋盡而草木雕,自是常事,不必說也;況江南地暖,草本不雕乎!此詩杜牧在淮南而寄揚州者,蓋厭淮南之搖落,而羨江南之繁華。若作“草木雕”,則與“青山明月”、“玉人吹簫”不是壹套事矣。余戲謂此二詩(另壹指《江南春》)絕妙,“十裏鶯啼”,俗人添壹撇壞了;“草未雕”,俗人減壹畫壞了。甚矣,士俗不可醫也!

明代顧璘《批點唐音》:優柔平實,有似中唐。

明代周珽《唐詩選脈會通評林》:胡次焱曰:對草木雕謝之秋,思月橋吹簫之夜,寂寞之戀喧嘩,始不勝情。“何處”二字最佳。陸時雍曰:杜牧七言絕句,婉轉多情,韻亦不乏,自劉夢得以後壹人。牧之詩有“十年壹覺揚州夢”之句,素戀其景物奇美。此不過謂韓判官當此零落之候,教簫於月中,不知“二十四橋”之夜在於何處?含無限意緒耳。?

明末清初黃生《唐詩摘鈔》:作“草未雕”,本句始有意;若作“木”字,讀之索然矣……揚州本行樂之地,故以此(按指“玉人”句)訊韓,言外有羨之意。?

清代黃叔燦《唐詩箋註》:“十年壹覺揚州夢”,牧之於揚州綣戀久矣。“二十四橋”壹句,有神往之致,借韓以發之。

清代範大士《歷代詩發》:豐神搖曳。?

清代周詠棠《唐賢小三昧集續集》:只此七字,便已妙絕(末句下)。

清代宋顧樂《唐人萬首絕句選評》:深情高調,晚唐中絕作,可以媲美盛唐名家。

清代孫洙《唐詩三百首》:二語與謫仙“煙花三月”七字,皆千古麗句(末二句下)。

清代鄒弢《精選評註五朝詩學津梁》:風流秀曼,壹片精神。

清代趙彥傳《唐絕詩鈔註略》:《天祿識餘》:“教”、“學”,古文通用。唐人“玉人”雲雲,乃學吹簫也。唐詩中“教”字皆乎用,無去聲字;且“學吹簫”煞有風致,“教吹簫”有何意味耶?