翻譯:
今夜的圓圓的秋月是多麽皎潔美好,妻子卻壹個人在閨房中獨自望月:希望相公快點回來!幼小的兒女卻還不懂思念在長安的父親,還不能理解母親對月懷人的心情。夜露深重,妳烏雲似的頭發被打濕了,月光如水,妳如玉的臂膀可受寒?什麽時候才能和妳壹起倚著窗帷,仰望明月,讓月光照幹我們彼此的淚痕呢?
月夜
朝代:唐朝|作者:杜甫
今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。
香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕幹。
《月夜》是杜甫被禁於長安,望月思家的有感之作。借助想象,抒寫妻子對自己的思念,也寫出自己對妻子的思念。全詩構想新奇,情真意切,深婉動人。這首詩借看月而抒離情,但抒發的不是壹般情況下的夫婦離別之情。字裏行間,表現出時代的特征,離亂之痛和內心之憂熔於壹爐,對月惆悵,憂嘆愁思,而希望則寄托於不知“何時”的未來。