當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 外國的詩歌!!!!!!!!快

外國的詩歌!!!!!!!!快

莪默·伽亞謨作《魯拜集》(選七)

醒呀!太陽驅散了群星,

暗夜從空中逃遁,

燦爛的金箭,

射中了蘇丹的高瓴。

十二

樹蔭下放著壹卷詩章,

壹 科 萄美酒,壹點幹糧,

有妳在這荒原中傍我歡歌--

荒原呀,啊,便是天堂!

十七

天地是飄搖的逆旅,

晝夜是逆旅的門戶,

多少蘇丹與榮華,

住不多時,又匆匆離去。

二十八

我也學播了智慧之種,

親手培植它漸漸蔥蘢;

而今我所獲得的收成--

只是“來如流水,逝如風。”

六十八

我們是活動的幻影之群,

繞著這走馬燈兒來去,

在壹個夜半深更,

點燃在魔術師的手裏。

七十二

人稱說天宇是個覆盆,

我們匍匐著在此生死,

莫用舉手去求他哀憐--

他之不能動移猶如我妳。

七十七

我知道:無論是燃燒於情

或者是激怒灼焚我身,

在這茅店內能捉得壹閃“真光”,

比在寺院中出家的優勝。

來源 詩人(www.cnpoet.com) 原文:poet.com/waiguo/uk/fitzgerald.htm