原因:
1。這句的翻譯是“鐘鳴鼎食有何富足,只但願長久沈醉下去再也不復清醒”
2。寫作背景:這首“填之以申己意”的名篇,約作於天寶十壹年(752),他當時與友人岑勛在嵩山另壹好友元丹丘的潁陽山居做客,三人登高宴飲。當時距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久,人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之際,於是滿腔不合時宜借酒詩情,來了壹次淋漓盡致的抒發。
3。“鐘鼓饌玉”意即富貴生活(富貴人家吃飯時鳴鐘列鼎,食物精美如玉),可詩人以為“不足貴”,並放言“但願長醉不復醒”。詩情至此,便分明由狂放轉而為憤激。這裏不僅是酒後吐狂言,而且是酒後吐真言了。以“我”天生有用之才,本當位至卿相,飛黃騰達,然而“大道如青天,我獨不得出”(《行路難》)。說富貴“不足貴”,乃出於憤慨。以下“古來聖賢皆寂寞”二句亦屬憤語。詩人曾喟嘆“自言管葛竟誰許”,所以說古人“寂寞”,也表現出自己“寂寞”。因此才願長醉不醒了。