《在智利的海岬上》這首詩體現了艾青豪放雄闊的詩風。
詩歌原文:
在智利的海岬上
——給巴勃羅·聶魯達
讓航海女神 ?守護妳的家
她面臨大海 ?仰望蒼天
撫手胸前 ? 祈求航行平安
壹
妳愛海,我也愛海 ?我們永遠航行在海上
壹天,壹只船沈了 ?妳撿回了救命圈 ?
好像撿回了希望 ?風浪把妳送到海邊 ?
妳好像海防戰士 ?駐守著這些礁石
妳拋下了錨 ? 解下了纜索 ?
回憶妳所走過的路 ?每天了望海洋
二
巴勃羅的家 ?在壹個海岬上
窗戶的外面 ?是浩渺的太平洋
壹所出奇的房子 ?全部用巖石砌成
像小小的碉堡 ?要把武士囚禁
我們走進了 ?航海者之家
地上鋪滿了海螺 ?也許昨晚有海潮
已經殘缺了的 ?木雕的女神
站在客廳的門邊 ?像女仆似的虔誠
閣樓是甲板 ?欄桿用麻繩穿連
在扶梯的邊上 ?有壹個大轉盤
這些是妳的財產:
古代帆船的模型 ?褐色的大鐵錨
中國的大羅盤 ? 大的地球儀
各式各樣的煙鬥 ?和各式各樣的鋼刀
意大利農民送的手杖 ?放在進門的地方
它陪伴壹個天才 ?走過了整個世界
米黃色的象牙上 ?刻著年輕的情人
穿著鄉村的服裝 ?帶著羞澀的表情
像所有的愛情故事 ?既古老而又新鮮
手槍已經銹了 ?戰船也不再轉動
請斟滿葡萄酒 ?為和平而幹杯!
三
房子在地球上 ?而地球在房子裏
壁上掛了壹頂白頂的 ?黑漆遮陽的海員帽子
好像這房子的主人 ?今天早上才回到家裏
我問巴勃羅: ?“是水手呢?還是將軍?”
他說:“是將軍, 妳也壹樣;
不過,我的船 ? 已失蹤了, ?沈落了……”
四
妳是壹個船長? ?還是壹個海員?
妳是壹個艦隊長? ?還是壹個水兵?
妳是勝利歸來的人? ?還是戰敗了逃亡的人?
妳是平安的停憩? ?還是危險的擱淺?
妳是迷失了方向? ?還是遇見了暗礁?
都不是,都不是, ?這房子的主人
是被槍殺了的洛爾伽的朋友 ?是受難的西班牙的見證人
是壹個退休了的外交官 ?不是將軍。
日日夜夜望著海 ?聽海濤像在浩嘆
也像是嘲弄 ?也像是挑釁
巴勃羅·聶魯達 ?面對著萬頃波濤
用礦山裏帶來的語言 ?向整個舊世界宣戰
五
在客廳門口上面 ?掛了救命圈
現在船是在岸邊 ?妳說:“要是船沈了
我就戴上了它 ? 跳進了海洋。”
方形的街燈 ? 在第二個門口
這樣,每個夜晚 ?妳生活在街上
壁爐裏火焰上升 ?今夜,海上喧嘩
圍著燒旺了的壁爐 ?從地球的各個角落來的
十幾個航行的夥伴 ?喝著酒,談著航海的故事
我們來自許多國家 ?包括許多民族
有著不同的語言 ?但我們是最好的兄弟
有人站起來 ?用放大鏡
在地圖上尋找 ?沒有到過的地方
我們的世界 ?好像很大
其實很小 ?在這個世界上
應該生活得好 ?明天,要是天晴
我想拿銅管的望遠鏡 ? 向西方了望
太平洋的那邊 ?是我的家鄉
我愛這個海岬 ?也愛我的家鄉
這兒夜已經很深 ?初春的夜晚多麽迷人
六
在紅心木的桌子上 ?有船長用的銅哨子
拂曉之前,要是哨子響了 ?我們大家將很快地爬上船纜
張起船帆,向海洋起程 ?向另壹個世紀的港口航行……
擴展資料:
創作背景
聶魯達第壹次來中國是在1951年,與蘇聯作家愛倫堡向宋慶齡頒發斯大林國際和平獎金(以後改稱列寧國際和平獎金)。聶魯達與艾青相處了壹周。聶魯達第二次來中國是在1957年,艾青在昆明熱情地接待了他。艾青去智利則是在1954年,是在聶魯達兩次訪華之間。
兩位詩人壹見如故,繼而親如兄弟。這是因為兩人的心是相通的,就像兩條河流註入大海,水乳交融地匯合在了壹起。
艾青訪問智利時,曾到聶魯達家做客,受到聶魯達及其他朋友的熱情款待。艾青為這深情厚意而深深感動。
《在智利的海岬上》這首詩,就是艾青根據做客時的真切感受而寫成的。
《在智利的海岬上》壹詩中,艾青所要想達到的目的,非常出色地達到了。在詩中所呈現出的這個家的壹個又壹個畫面,使我們親切地感覺到了聶魯達的形象。
他生活中的壹切,幾乎都與大海有關,可以說,他是海洋的兒子,他具有著海壹樣寬闊的胸懷,具有著海壹樣充滿風浪的經歷,具有著海壹樣豪爽的性格。他的豐富的興趣,他的崇高的信念,像海壹樣博大而深沈……
同時,在這些畫面的描繪中,兩位詩人之間的友好情誼,也充溢在詩行之中。
百度百科——在智利的海岬上