譯文
三年來我奔走四海,今天卻又成為了俘虜。
我為了這河山流了多少淚,誰又說天地寬廣四海為家?
我已經知道自己的長辭之日不遠了,想要與故鄉訣別卻又難舍。
待到我英魂歸來的那壹天,拭目以待抗清的義旗在空中飄揚。
賞析
首聯敘事。
頷聯抒寫詩人按捺不住的滿腔悲憤。
身落敵手被囚禁的結局,使詩人恢復壯誌難酬,復國理想終成泡影,於是詩人悲憤了:“無限山河淚,誰言天地寬?”大明江山支離破碎,滿目瘡痍,衰頹破敗,面對這壹切,詩人禁不住“立盡黃昏淚幾行”,流不盡“無限河山淚”。詩人壹直冀盼明王朝東山再起,可最終時運不濟,命途多舛,恢復故土、重整河山的愛國宏願壹次次落空,他禁不住深深地失望與哀慟,忍不住向上蒼發出“誰言天地寬”的質問與詰責。
頸聯坦露對故鄉、親人的依戀不舍之情。
尾聯盟恢復之誌。