當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 《喜鵲》的文言文翻譯

《喜鵲》的文言文翻譯

1.易缺用文言文翻譯了原文

伊闕:“大悲山太陽有拱木,其上有兩只喜鵲,喜鵲從巢生子。壹母被鸛打,二子寡,其鳴大;壹邊餵孩子。如果妳看到它,覺得它可憐,就去救它,就是占個地方餵它,如果孩子是順產的話。唉!喜鵲,壹種鳥,不是人,但可以義。為什麽人不如鳥?”

翻譯

大慈山南麓有壹棵大樹。它的樹幹有兩只手合十那麽粗。兩只喜鵲飛到這棵大樹上築巢,生下了小喜鵲。壹只喜鵲媽媽外出覓食時被壹只老鷹叼走了。兩只小喜鵲失去了媽媽,傷心地哭了。

另壹只喜鵲媽媽剛剛餵了她的寶寶。她覺得兩只小喜鵲很可憐,就飛過去救它們。拿兩只小喜鵲給寶寶,壹起餵,就像自己的孩子壹樣。

喜鵲只是壹種鳥。很沒人性,卻可以這麽善良。為什麽有的人不如鳥?

壹群喜鵲在女兒山的壹棵樹上築巢。壹次,壹只老虎從灌木叢中跳出來覓食。它睜大眼睛,大聲咆哮。老虎不愧為百獸之王。吼聲震得山搖地動,雲湧草木顫。喜鵲的巢被老虎吼得和樹壹起劇烈晃動。喜鵲非常害怕。不好,不好!.....“附近的八哥聽到喜鵲的叫聲,忍不住想再學壹次。他們走出山洞,聲嘶力竭地喊道:“不,不,老虎來了!.....“這時壹只西部寒鴉路過,聽到有動靜,就過來看看。他好奇地問喜鵲:“老虎是在地上行走的動物,妳卻在天上飛。它能對妳做什麽?妳為什麽喊得這麽大聲?喜鵲回答說:“老虎的大吼引起了風,我們害怕風會把我們的窩吹掉。“西部寒鴉回去問八哥,八哥說:“我們,我們...“打了幾次,但是沒有人回答。西方寒鴉笑著說:“喜鵲怕風怕虎,因為它們在樹上築巢。但是妳住在山洞裏,和老虎完全勢不兩立。。

3.詞義的文言文解釋1)如果被別人接受,別人就不做。2)不是別人做的,翻譯也不會是別人做的。所以所謂聰明,就是對人有利,對人不利。被稱為削竹木以為是喜鵲的笨拙公敗者。三天後,公輸者認為它很聰明。子墨子曰是公敗者:“子之子,壹時劉之木,重如五十石。”所以所謂聰明有益於人的聰明,無益於人的笨拙。公班刻竹木做喜鵲,做好之後飛了三天。公階級認為它是最聰明的。墨子對公堂說:“妳若是喜鵲,不如我來管木。壹會兒我就砍三寸。”

4.英譯* * *有兩段,最後壹句是,‘秋天的第七天,喜鵲的頭無緣無故地長滿了。相傳織女住在日河天河的東邊,她是皇帝的女兒。她每年都在織布機上工作,沒有時間打扮自己。皇帝可憐她獨居,準許她嫁給天河西邊的牛郎。結婚後,織女放棄了紡織。他們只被允許壹年見壹次面。每年秋天的第七天,我們總會看到黑喜鵲的頭突然禿了。相傳這壹天牛郎織女在銀河東岸相會,於是黑喜鵲頭上的毛被踩禿了。(這是全文翻譯。)每年秋天的第七天,我們總會看到黑喜鵲的頭突然禿了。根據傳說,牛郎和織女在這壹天相遇。