當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 鐘雅俱董狐文言文翻譯

鐘雅俱董狐文言文翻譯

1. 蘇峻既至石頭百僚奔散翻譯

蘇峻既至石頭,百僚奔散,唯侍中鍾雅獨在帝側。或謂鍾曰:「見可而進,知難而退,古之道也。君性亮直,必不容於寇讎,何不用隨時之宜、而坐待其弊邪?」鍾曰:「國亂不能匡,君危不能濟,而各遜遁以求免,吾懼董狐將執簡而進矣!」

蘇峻(的叛軍)攻到石頭城(即南京,當時的都城),朝廷百官逃散,只有侍中鐘雅獨自留在皇帝(東晉成帝)身邊。有人對鐘雅說:“看到情況允許就要前進,知道困難就要後退,這是古來的常理。您本性忠誠正直,壹定不會被仇敵(指叛亂的蘇峻)寬容。為什麽不采取權宜之計(指逃走隱匿),卻要坐著等死呢?”鐘雅說:“國家有戰亂而不能拯救,君主有危難而不能救助,卻各自逃避以求免禍,我怕董狐就要拿著竹簡上朝來啦!”(董狐是春秋時的著名史官,鍾雅的意思即怕留罵名。)

2. 晉書鐘雅傳文言文翻譯

譯文:鐘雅,字彥胄,穎川長社人。

鐘雅年少喪父,愛好學習而有才誌,因四種才德俱美而受到舉薦,被任命為汝陽令,後入朝擔任佐著作郎。因母親去世服喪而離職,服喪期滿而復職。

鐘雅躲避戰亂東渡長江之後,元帝司馬越任命他做丞相記室參軍,升任振威將軍。過了不久,轉任尚書右丞。

當時在太廟舉行祭祀,鐘雅呈奏道:“陛下繼承世系的輩數,對於京兆府君來說應當是玄孫,而今天的祝文中自稱曾孫,我擔心這是因循沿襲的失誤,應當改正。另外按照禮法,祖父的兄弟,是從祖父。

景皇帝自己因功德而稱為世宗,並不是以伯祖的名分而進入祖廟,也應除去伯祖的字樣。” 皇上下詔說:“按照禮法,事奉宗廟時,自曾孫以下皆稱為曾孫,這並非因循沿襲的失誤。

采取重孫的名義稱號,可以歷代***用這個稱呼,不須更改。至於稱呼伯祖確是不妥,按鐘雅上奏的意見。”

鐘雅轉任北軍中候。錢鳳作亂,鐘雅被加封廣武將軍,率領將士們駐守青弋。

當時廣德縣人周圮為錢鳳而起兵進攻鐘雅,鐘雅退守涇縣,收編集合士人百姓,討伐周圮,並斬殺了他。明帝去世,鐘雅改任禦史中丞。

當時國喪未滿周年,而尚書梅陶私自請歌 *** 伎作樂,鐘雅上奏彈劾說:“梅陶沒有大臣忠心敬慕的氣節,家庭中奢侈靡費,歌舞藝伎爭奇鬥艷,絲竹管弦之音,傳播到大路上,應該對他加以放逐罷免,以整肅王法。請求把他交付司徒,公正地評議論處。”

穆後臨朝處理政事,特地赦免而不追究譴責梅陶的罪。鐘雅公正執法,制裁糾正違反法令的行為,百官都畏懼他。

蘇峻叛亂,皇上詔令鐘雅做前鋒監軍、假節,帶領精銳的勇士壹千名來抵抗蘇峻。不久朝廷軍隊大敗,鐘雅與劉超***同侍衛天子。

有人對鐘雅說: “見到條件許可就進取,知道有困難就退卻,這是古來的常理。妳性格誠實正直,必定不能被仇敵包容,為什麽不見機行事而坐著等死呢?”鐘雅說:“國亂不能糾正,君危不能救助,各自遁逃而求免禍,我怕史官董狐將要手執寫歷史的竹簡到來了。”

庾亮臨走時,回頭對鐘雅說:“之後朝廷的事我衷心托付給您了。”鐘雅說:“棟梁摧折,是誰的過錯呢?”庾亮說:“眼前的事,不用再說了,您應當期望有收復國土的功勞阿。”

到了蘇峻強逼遷都時,皇帝車駕前往石頭城,鐘雅、劉超流淚步行跟隨皇帝。第二年,二人都被叛賊殺害。

叛賊平定後,追贈鐘雅為光祿勛。擴展資料 中國自唐太宗時開始設館修史,修成六部正史,《晉書》便是其中的第壹部。

《晉書》裏面所講的火地晉卦,跟《周易》裏的火地晉卦不壹樣。在唐朝以前,即有十八家晉史傳世,其中沈約、鄭忠、庾銑三家晉書已亡佚外,其余都還存在。

當時唐太宗認為這些晉史有種種缺陷,且“制作雖多,未能盡善”,便於貞觀二十年(646)下詔修《晉書》,唐太宗在《修晉書詔》有言:“大矣哉,蓋史籍之為用也”。意思是說,史書的作用大得很啊!唐太宗歷來很重視修史,今存“二十五史”,其中就有六部史書是在唐太宗時期修成的。

他的這篇詔書,就是指示皇家史館重寫壹部《晉書》。李世民統治時代所修的前代史書,在晉書之外,還有梁、陳、北齊、周、隋五代史,李世民選擇晉書來寫史論,主要因為西晉是個統壹的王朝,它結束了三國時期幾十年的分裂局面。

然而它的統壹又是短暫的,不久就發生了中原地區的大混戰,此後便形成了東晉和十六國、南朝和北朝的長期對立。李世民作為統壹的唐朝的創業之君,很想對於晉朝的治亂興亡進行壹番探索,作為借鑒。

正由於這個緣故,所以把西晉王朝的奠基人司馬懿和完成統壹事業的司馬炎當做主要研究對象。《晉書》由房玄齡等人負責監修,組織壹批史家和學者,以南朝齊人臧榮緒所寫的《晉書》為藍本,同時參考其他諸家晉史和有關著作,“采正典與雜說數十部”,兼引十六國所撰史籍,從貞觀二十年(646)開始撰寫,至貞觀二十二年(648)寫成,歷時不到三年。

參加編寫的前後二十壹人,其中房玄齡、褚遂良、許敬宗三人為監修。唐太宗親自為《晉書》的《宣帝紀》《武帝紀》《陸機傳》《王羲之傳》分別寫了史論。

《晉書》同二十五史中的其他各史相比,有四個特點。1、作者眾多。

《晉書》作者***二十壹人,而且都留下了姓名,這在歷代皇朝修史工作中是不多見的。有這樣壹支作者隊伍,是《晉書》之所以能夠超過以往各家晉史的壹個重要原因。

2、體例的創新。《晉書》有“載記”三十卷。

載記是記述匈奴、鮮卑、羯、氐、羌等少數民族統治者建立的政權即“十六國”史事的形式,這是《晉書》在紀傳體史書體例上的壹個創造。《晉書·載記》作為全書的壹個組成部分,不僅豐富了紀傳體史書的體例,而且對於表現多民族國家歷史發展的壹個重要階——東晉、十六國時期的歷史面貌有深遠的意義。

3、補舊史之不足。《三國誌》有紀、傳而無誌,而《晉書》中的誌,多從三國時期寫起。

關於曹魏屯田、興修水利發展農業、經營西北,及晉朝占田制多有著墨。《食貨誌》講東漢、三國時代的經濟發展,可補《後漢書》、《三國誌》之不足。

4、記載完備。唐之前的各晉史,或僅記西晉壹朝史事,或雖兼記兩晉史事,但對十六國史事則無專門。

3. 文言文殷不害翻譯

殷不害----孝悌忠信

殷不害/字長卿,陳郡/長平人/也。性/至孝,居父/憂過禮,由是/少/知名。家世儉約,居甚貧窶,事老母,養小弟,勤劇無所不至,士大夫以篤行稱之。年十七,仕梁廷尉平。不害長於政事,兼飾以儒術,名法有輕重不便者,則上書言之,多見納用。梁武帝嘗謂庾肩吾曰:“卿是文學之士,吏事非卿所長,何不使殷不害來邪?”其見知如此。侯景之亂,不害從簡文入臺。及臺城陷,簡文在中書省,景帶甲將兵入朝陛見,過謁簡文。景兵士皆羌、胡雜種,沖突左右,甚不遜,侍衛者莫不驚恐辟易,唯不害與中庶子徐摛侍側不動。及簡文為景所幽,遣人請不害與居處,景許之,不害供侍益謹。簡文夜夢吞壹塊土,意甚不悅,以告不害,不害曰:“昔晉文公出奔,野人遺之塊,卒反晉國,陛下此夢,事符是乎?”簡文曰:“若天有征,冀斯言不妄。”梁元帝立,以不害為中書郎,兼廷尉卿,因將家屬西上。江陵之陷也,不害先於別處督戰,失母所在。於時甚寒,冰雪交下,老弱凍死者填滿溝塹。不害行哭道路,遠近尋求,無所不至,遇見死人溝水中,即投身而下,扶捧閱視,舉體凍濕,水漿不入口,號泣不輟聲,如是者七日,始得母屍。不害憑屍而哭,每舉音則氣絕,行路無不為之流涕。即於江陵權殯,與王裒、庾信俱入長安,自是蔬食布衣,枯槁骨立,見者莫不哀之。

(選自《陳書·殷不害傳》)

妳可是試著像第壹句那樣斷句,就可以把文章讀通的。

難懂的詞義畫上記號。讀完文章,將不懂得詞字用古漢語字典查出。壹般古代漢語的意義是相通的,這樣無論什麽文章都可看懂。不說全通壹知半解是可以的。應付高考應該沒問題。

參考譯文

殷不害字長卿,陳郡長平縣人。極有孝心,在辦父親的喪事時,禮節甚恭,因此從小就很知名。他家世代崇尚節儉,平時家裏很窮困,侍奉老母親,撫養小弟弟,勤勞辛苦無所不至,士大夫都稱贊他行為惇厚。十七歲那年,做了廷尉屬官。殷不害長於處理政事,兼治儒家學術,名分和法治有輕重不便利之處,就上書指出,很多都被皇上采用。梁武帝曾對庾肩吾說:“妳是有文才的人,做官處理政事不是妳的長處,為何不讓殷不害來呢?”他被皇上了解到如此地步。侯景叛亂,殷不害隨簡文帝進宮城。到了宮城陷落,簡文帝住在中書省,侯景帶領穿著鎧甲的士兵入朝謁見天子,經過簡文帝住處順路進見他。侯景的士兵都是羌、胡等雜族人,在簡文帝身邊爭執互鬥,壹點也不恭順,侍衛無不害怕被驚退,只有殷不害與中庶子徐摛陪在旁邊不動。到簡文帝被侯景囚禁,派人請求殷不害同他居住,侯景答應了,殷不害侍奉更加恭敬。簡文帝晚上夢見吞了壹塊土,心裏很不高興,把它告訴殷不害,殷不害說:“從前晉文公重耳出奔,壹個平民送給他土塊,最終返回晉國奪得君位,皇上此夢,征兆正合於此!”簡文帝說:“若上天有預兆,希望妳的話不是謊言。”梁元帝即位,讓殷不害做中書郎,兼任廷尉卿,於是帶家屬西上。江陵淪陷時,殷不害就先到別處去督戰了,母親所在的地方失守了。當時很寒冷,冰雪交加,老弱凍死的填滿水渠壕溝。殷不害哭著走在路上,遠遠近近到處都找遍了,遇見溝渠中有死人,就跳進水中,扶著屍體察看,全身都打濕凍僵,飯食不沾口,高聲哭泣不停,這樣經過七天,才找到母親的屍體。殷不害靠在母親屍體上痛哭,每當說話就憋不過氣來,路人見了沒有不為之流淚的。就在江陵暫且安葬了母親,與王裒、庾信壹起到長安,從此吃粗食穿布衣,面色憔悴極度消瘦,看見他的人沒有不傷心的。

4. 求薛綜傳文言文翻譯 拜托

薛綜字敬文,沛郡竹邑人也。

少依族人避地交州,從劉熙學。士燮既附孫權,召綜為五官中郎(將),除合浦、交址太守。

時交土始開,刺史呂岱率師討伐,綜與俱行,越海南征,及到九真。事畢還都,守遏者仆射。

西使張奉於權前列尚書闞澤姓名以嘲澤,澤不能答。綜下行酒,因勸酒曰:"蜀者何也?有犬為獨,無犬為蜀,橫目茍身,蟲入其腹。

"奉曰:"不當復列君吳邪?"綜應聲曰:"無口為天,有口為吳,君臨萬邦,天子之都。"於是眾坐喜笑,而奉無以對。

其樞機敏捷,皆此類也。呂岱從交州召出,綜懼繼岱者非其人,上疏曰:"昔帝舜南巡,卒於蒼梧。

泰置桂林、南海、象郡,然則四國之內屬也,有自來矣。趙佗起番禺,懷服百越之君,珠宮之南是也。

漢武帝誅呂嘉,開九郡,設交址刺史以鎮監之。山川長遠,習俗不齊,言語同異,重譯乃通。

民如禽獸,長幼無別,椎結徒跣,貫頭左衽,長吏之設,雖有若無。自斯以來,頗徙中國罪人雜居其間,稍使學書,粗知言語,使驛往來,觀見禮化。

及後錫光為交址,任延為九真太守,乃教其耕梨,使之冠履;為設媒官,始知聘娶;建立學校,導之經義。由此已降,四百余年,頗有似類。

自臣昔客始至之時,珠崖除州縣嫁娶,皆須八月引戶,人民集會之時,男女自相可適,乃為夫妻,父母不能止。交址糜泠、九真都龐二縣,皆兄死弟妻其嫂,世以此為俗,長吏恣聽,不能禁制。

日南郡男女倮體,不以為羞。由此言之,可謂蟲豸,有靦面目耳。

然而土廣人眾,阻險毒害,易以為亂,難使從治。縣官羈縻,示令威服,田戶之租賦,裁取供辦,貴致遠珍名珠、香藥、象牙、犀角、玳瑁、珊瑚、琉璃、鸚鵡、翡翠、孔雀、奇物,充備寶玩,不必仰其賦入,以益中國也。

然在九甸之外,長吏之選,類不精核。漢時法寬,多自放恣,故數反違法。

珠崖之廢,起於長吏睹其好發,髠取為髲。及臣所見,南海黃蓋為日南太守,下車以供設不豐,撾殺主薄,仍見驅逐。

九真太守儋萌為妻父周京作主人,並請大吏,酒酣作樂。功曹番歆起舞屬京,京不肯起,歆猶迫強,萌忿杖歆,亡於郡內。

歆弟苗帥眾攻府,毒矢射萌,萌至物故。交址太守士燮遣兵致討,卒不能克。

又故刺史會稽朱符,多以鄉人虞褒、劉彥之徒分作長吏,侵虐百姓,強賦於民,黃魚壹枚收稻壹斛,百姓怨叛,山賊並出,攻州突郡。符走入海,流離喪亡。

次得南陽張津,與荊州牧劉表為隙,兵弱敵強,歲歲興軍,諸將厭患,去留自在。津小檢攝,威武不足,為所陵侮,遂至殺沒。

後得零陵賴恭,先輩仁謹,不曉時事。表又遣長沙吳巨為蒼梧太守。

巨武夫輕悍,不為恭服。(所取)(輒)相怨恨,逐出恭,求步騭。

是時津故將夷廖、錢博之徒尚多,騭以次鋤治,綱紀適定,會仍召出。呂岱既至,有士氏之變。

越軍南征,平討之日,改置長吏,章明王綱,威加萬裏,大小承風。由此言之,綏邊撫裔,實有其人。

牧伯之任,既宜清能,荒流之表,禍福尤甚。今日交州雖名粗定,尚有高涼宿賊;其南海、蒼梧、郁林、珠官四郡界未綏,依作寇盜,專為亡叛逋逃之藪。

若岱不復南,新刺史宜得精密,檢攝八郡,方略智計,能稍稍以漸(能)治高涼者,假其威寵,借之形勢,責其成效,庶幾可補復。如但中人。

近守常法,無奇數異術者,則群惡日滋,久遠成害。故國之安危,在於所任,不可不察也。

竊懼朝廷忽輕其選,故敢竭愚情,以廣聖思。" 黃龍三年,建昌侯慮為鎮軍大將軍,屯半州,以綜為長史,外掌眾事,內授書籍。

慮卒,入守賊曹尚書,遷尚書仆射。時公孫淵降而復叛,權盛怒,欲自親征。

綜上疏諫曰:"夫帝王者,萬國之元首,天下之所系命也。是以居則重門擊柝以戒不虞,行則清道案節以養威嚴,蓋所以存萬安之福,鎮四海之心。

昔孔子疾時,托乘桴浮海之語,季由斯喜,拒以無所取才。漢元帝欲禦樓船,薛廣德請刎頸以血染車。

何則?水火之險至危,非帝王所宜涉也。諺曰:'千金之子,坐不垂堂。

'況萬乘之尊乎?今遼東戎貊小國,無城池之固,備禦之術,器械銖鈍,犬羊無政,往必禽克,誠如明詔。然其方土寒埆,谷稼不殖,民習鞍馬,轉徙無常。

卒聞大軍之至,自度不敵,鳥驚獸駭,長驅奔竄,壹人匹馬,不可得見。雖獲空地,守之無益,此不可壹也;加又洪流滉瀁,有成山之難,海行無常,風波難免,倏忽之間,人船異勢。

雖有堯、舜之德,智無所施,賁、育之勇,力不得設,此不可二也;加以郁霧冥其上,鹹水蒸其下,善生流腫,轉相洿染,凡行海者,稀無斯患,此不可三也。天生神聖,顯以符瑞,當乘平喪亂,康此民物;嘉祥日集,海內垂定,逆虜兇虐,滅亡在近。

中國壹平,遼東自斃,但當拱手以待耳。今乃違必然之圖,尋至危之阻,忽九州之固,肆壹朝之忿,既非社稷之重計,又開辟以來所未嘗有,斯誠群僚所以傾身側息,食不甘味,寢不安席者也。

"惟陛下抑雷霆之威,忍赫斯之怒,遵乘橋之安,遠履冰之險,則臣子賴祉,天下幸甚。"時群臣多諫,權遂不行。

正月乙未,權敕綜祝祖不得用常文,綜承詔,卒造文義,信辭粲爛。權曰:"復為兩頭。

使滿三也。"綜復再祝,辭令皆新,眾鹹稱善。

赤烏三年,徙選曹尚書。五年,為太。

5. 文言文 王韶 的翻譯

要的是……? 孟業字敬業,是鉅鹿安國人。家中原本貧寒,年輕時做州吏,十分廉明謹慎。有壹些同官職的人盜竊官絹,分三十匹給孟業,他拒絕而不接受。行臺郎中郭秀非常禮遇他,正想要推薦他,正好趕上郭秀去世了。 魏彭城王韶,是齊神武帝的女婿,官任定州刺吏,拜受給孟業以典簽的官位。長史劉仁之對孟業說:“如今外邊有妳,裏面有我,只要我們齊心合力,就壹定會有所作為。”不久劉仁之被調到朝中做中書令,臨上任告訴王韶:“殿下您周圍可以信任的人,只有孟業,希望妳任用他,其他人不可信。”又和孟業道別,拉著他的手說:“現在我走了,令妳失去了援助妳的人,我恐怕妳以後,不能自己保全自己,只有正直(這壹條),希望妳以它為信念勉勵自己。”孟業只有壹匹馬,瘦死了,王韶因為孟業貧困,讓州府官人壹起吃馬肉,希望給孟業豐厚的補償。孟業堅持拒絕不敢(做這件事),王韶逗孟業說:“妳邀請的是名人。”回答道:我是典簽,是州中的要職,妳們想要相互給錢,只是不方便罷了,現在讓他們來吃馬肉,怕有斂財的嫌疑,有損名聲,所以不能這麽做。後來到末旬這壹天,王韶身邊的王四德、董惟金因為吃死馬肉這件事,被長史裴英起私自啟奏,神武皇帝給王韶寫了封信,責怪了他。孟業被人進讒言,被貶成縣官。後來神武帝責備王韶:“典簽孟業這個人,辦事很謹慎,為什麽令他被貶呢?”等到王韶回來了,孟業也跟隨他回來了,所贈送他的東西壹個也沒有收。劉仁之後來任官西袞州,臨別時對吏部郎中崔暹說:“能勝任貴州的官職的人,只有孟業,推舉人才是不要忘了他。” 崔暹問孟業:“妳壹直在定州,有什麽政績,能讓劉仁之如此欽佩?”孟業回答說:“只是知道自己告誡自己罷了。”

6. 文言文《桑維翰》如何翻譯

為國家出謀劃策但給天下遺留下大禍患,這樣的人是天下的罪人,但這樣的人是有等級的。禍患天下比較短的時間,就是短時間的罪人,盧杞就是這樣的人;禍患殃及壹代人的,就是壹代人的罪人,李林甫就是;禍患殃及萬代的,就是萬代罪人,自有人以來,只有桑維翰當之無愧。

劉知遠的謀略用來鼓勵石敬塘謀反,倚仗山河險要,依靠兵馬強壯,並且知道李從珂的淺薄、懦弱,勢力不難推倒,這樣的計謀就確定了。但桑維翰急切地請求折節來侍奉契丹,石敬塘又智力低微、膽子很下,就急忙聽從他的計策,向契丹割地稱臣,向夷狄給予還沒有奪過來的權利,劉知遠據理力爭但沒有勝利。於是把百姓的生命、五帝三王的規矩都付之東流。契丹變弱小,女真乘機攻打;女真變弱小,蒙古乘機攻打。留下了無窮無盡的禍患,百姓都淪落為夷狄的奴隸。這不是石敬塘當初的想法,這是桑維翰主使他這樣。

桑維翰起家於文字,是石敬塘的書記官,本來是後唐的養士,對李氏有何仇恨,而壹定要消滅他?對於石敬塘來說,有何德能,壹定要擁戴他為天子?如果石敬塘死於李從珂德手裏,桑維翰只有居住、生活德地方。石敬塘已經篡位,已經不能說因為劉知遠的計謀而起的。他的行為喜歡奸人,暫且不足以責備;假使壹定想讓石敬塘成功,也可以委任給劉知遠這類人,慢慢地收獲壹定會成功。(桑維翰)力排眾議,壹定擁戴異族為君父,我不知道是何用心!石重貴的朝廷始終只曲意逢迎契丹為恒定的策略,使重貴的朝廷掠奪天下的財富侍奉契丹。百姓財產完盡,民心渙散,後來皇帝趙昺在崖山的災禍,形式上看是必然的。毀壞國家的防線,是萬代的災禍;不僅是重貴被別人俘虜,客死在敵軍的大帳中。議論的人把亡國的罪過歸於景延廣,不也是誣陷嗎?景延廣的失敗,只是不幸啊!他的智慧小而謀略太大,可以是他的過錯,這些不過是定位為錯誤,也僅僅是拋棄了臬捩雞的家室,沒有損失傳統的中華。正義的名聞已經昭顯,即使敗了也是光榮的。至於石敬塘的生死存亡,我討厭討論。

在華夏正名義的人,是景延廣;做事雖然大逆不道,但有正直名聲的,是安重榮;保存中原傳送給宋的人,是劉知遠。在當時的同類中的人有可取之處的,只有這三個人可以記錄。自有百姓以來,天地不容的罪過,只有桑維翰。胡文定寫《春秋傳》極力稱贊他的功勞,恐怕是秦檜之流的開始吧?

7. 文言文 居大不易 翻譯

長安物價正貴,恐怕白居不易。

能寫出如此的詩句,白居又有什麽難的?我前面說的話只是兒戲罷了!

樂天初舉,名未振,以歌詩投顧況,況戲之曰:“長安物貴,居大不易。”及讀至原上草雲:“野火燒不盡,春風吹又生。”曰:“有句如此,居亦何難?老夫前言戲之耳!”

詩人十六歲到長安赴試,拜訪著名詩人顧況。顧況看到“白居易”三字,便詼諧幽默地說:“長安物價正貴,恐怕白居不易!”及披卷閱得《賦得離離原上草》中“離離原上草,壹歲壹枯榮;野火燒不盡,春風吹又生”時,不禁大為驚奇,拍案叫絕,馬上改變語氣,鄭重地說:“能寫出如此的詩句,白居也易!”從此,白居易詩名大振。