沁園春·長沙
毛澤東?
獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。
看萬山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流。
鷹擊長空,魚翔淺底,萬類霜天競自由。
悵寥廓,問蒼茫大地,誰主沈浮?
攜來百侶曾遊。憶往昔崢嶸歲月稠。
恰同學少年,風華正茂;書生意氣,揮斥方遒。
指點江山,激揚文字,糞土當年萬戶侯。
曾記否,到中流擊水,浪遏飛舟?
譯文
深秋季節,我獨自站立在橘子洲頭,望著滔滔的湘水向北奔流。
萬千山峰全都變成了紅色,層層樹林好像染過顏色壹樣;江水清澈澄碧,壹艘艘大船乘風破浪,爭先恐後。
鷹在廣闊的天空裏飛,魚在清澈的水裏遊,萬物都在秋光中爭著過自由自在的生活。
面對廣闊的宇宙惆悵感慨:這曠遠蒼茫大地的盛衰沈浮,該由誰來主宰呢?
曾經我和我的同學,經常攜手結伴來到這裏漫遊。在壹起商討國家大事,那無數不平凡的歲月至今還縈繞在我的心頭。
同學們正值青春年少,風華正茂;大家意氣奔放,勁頭正足。
評論國家大事,寫出這些激濁揚清的文章,視當時那些軍閥官僚如糞土。
可曾還記得,那時的我們到江心水深流急的地方遊泳,激起的浪幾乎阻擋了飛速行駛的船只。
註釋
沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。以蘇軾詞《沁園春·孤館燈青》為正體,雙調壹百十四字,前段十三句四平韻,後段十二句五平韻。另有雙調壹百十六字,前段十三句四平韻,後段十三句六平韻;雙調壹百十二字,前段十三句四平韻,後段十二句五平韻等變體。
寒秋:就是深秋、晚秋。秋深已有寒意,所以說是寒秋。
湘(xiāng)江:壹名湘水,湖南省最大的河流,源出廣西壯族自治區靈川縣南的海洋山,長1752裏,向東北流貫湖南省東部,經過長沙,北入洞庭湖。 所以說是湘江北去。
橘子洲:地名,又名水陸洲,是長沙城西湘江中壹個狹長小島,西面靠近嶽麓山。南北長約11裏,東西最寬處約壹裏。毛澤東七律《答友人》中所謂長島,指此。自唐代以來,就是遊覽勝地。
萬山:指湘江西岸嶽麓山和附近許多山峰。
層林盡染:山上壹層層的樹林經霜打變紅,像染過壹樣。
漫江:滿江。漫:滿,遍。
舸(gě):大船。這裏泛指船只。
爭流:爭著行駛。
鷹擊長空,魚翔淺底:鷹在廣闊的天空裏飛,魚在清澈的水裏遊。
擊,搏 擊。這裏形容飛得矯健有力。翔,本指鳥盤旋飛翔,這裏形容魚遊得輕快自由。
萬類:指壹切生物。
霜天:指深秋。
萬類霜天競自由:萬物都在秋光中競相自由地生活。
悵寥廓(chàng liáo kuò):面對廣闊的宇宙惆悵感慨。
悵:原意是失意,這裏用來表達由深思而引發激昂慷慨的心緒。
寥廓(liáo kuò):廣遠空闊,這裏用來描寫宇宙之大。
蒼茫:曠遠迷茫。
主:主宰。
沈浮:同“升沈”(上升和沒落)意思相近,比喻事物盛衰、消長,這裏指興衰。由上文的俯看遊魚,仰看飛鷹,納悶地尋思(“悵”)究竟是誰主宰著世間萬物的升沈起伏。
這句問話在這裏可以理解為:在這軍閥統治下的中國,到底應該由誰來主宰國家興衰和人民禍福的命運呢?
百侶:很多的伴侶。侶,這裏指同學(也指戰友)。
崢嶸(zhēng róng)歲月稠:不平常的日子是很多的。
崢嶸:山勢高峻,這裏是不平凡,不尋常的意思。稠:多。
恰:適逢,正趕上。
恰同學少年:毛澤東於1913年至1918年就讀於湖南第壹師範學校。1918年毛澤東和蕭瑜、蔡和森等組織新民學會,開始了他早期的政治活動。
風華正茂:風采才華正盛。
書生:讀書人,這裏指青年學生。
意氣:意誌和氣概