(唐)李 白
白 發 三 千 丈, 緣 愁 似 個 (個)長。
不 知 明 鏡 裏, 何 處 得 秋 霜?
1、秋浦:在今安徽池州市貴池區西南。唐時是著名產銅、銀的地方。 2、緣:因為。 3、秋霜:秋天的白霜,這裏用來形容白發。似 個:這個。
譯文
我頭上的白發長到三千丈!只因我心中的愁緒也這樣長。對著明亮的鏡子,我的頭發白得像秋霜。我真不知道哪裏弄來這模樣!
解析
這首詩采用浪漫誇張的手法,抒發了詩人懷才不遇的苦衷。 首句“白發三千丈”作了奇妙的誇張,似乎不近情理,壹個人七尺身軀,而有三千丈的頭發,根本不可能。讀到下句“緣愁似個長”才豁然明白,因為愁思像這樣長。“緣”,因為;“個長”,這麽長。白發因愁而生,因愁而長。這三千丈的白發,是內心愁緒的象征。詩中有形的白發被無形的愁緒所替換,於是這三千丈的白發很自然地被理解為藝術的誇張。 後兩句“不知明鏡裏,何處得秋霜”是說:照著清亮的銅鏡,看到自己蕭蕭白發,簡直沒法知道自己的頭發怎麽會變得這樣的白。通過向自己的提問,進壹步加強對“愁”字的刻畫,抒寫了詩人愁腸百結難以自解的苦衷。“秋霜”代指白發,具有憂傷憔悴的感情色彩。 這首詩大約作於唐玄宗--李隆基的天寶末年,這時候唐王朝政治腐敗,詩人對整個局勢深感憂慮。此時,李白已經五十多歲了,理想不能實現,反而受到壓抑和排擠。這怎不使詩人愁生白發,鬢染秋霜呢?