當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 當伯賢部侄兒未能將其翻譯成現代漢語。

當伯賢部侄兒未能將其翻譯成現代漢語。

丞相張善草書,不工。眾笑之,丞相自持。有壹天,我得到了壹個句子,我要了壹支筆和壹本書,紙上寫滿了龍蛇。讓他侄子錄下來。海浪危險的時候,我侄子充耳不聞。他拿著書問:“這是什麽字?”總理已經熟悉很久了,他自己也不知道。他批評侄子說:“胡不早問,使我忘了。”

宰相張喜歡寫草書(草書),但是很潦草。人們嘲笑他,但他不這樣認為。有壹次,他突然得了壹句好句子,趕緊要筆要墨寫書。字寫得很潦草,他寫得滿紙都是。他立即讓他的侄子抄寫這首詩。侄兒被這壹波三折的筆畫弄糊塗了,就不寫了,問丞相張讀什麽。張丞相仔細辨認了半天,沒有認出他寫的是什麽,就罵他侄子說:“妳怎麽不早問我,讓我把寫的東西給忘了。”