李白的“露從今夜白,月是故鄉明”出自《月夜憶舍弟》。
譯文
戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天裏,壹只孤雁正在鳴叫。從今夜就進入了白露節氣,月亮還是故鄉的最明亮。
有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰亂頻繁沒有停止。
註釋
(1)舍弟:謙稱自己的弟弟。
(2)戍鼓:戍樓上的更鼓。戍,駐防。
(3)斷人行:指鼓聲響起後,就開始宵禁。
(4)邊秋:壹作“秋邊”,秋天的邊地,邊塞的秋天。
(5)露從今夜白:指在氣節“白露”的壹個夜晚。
(6)有弟皆分散,無家問死生:弟兄分散,家園無存,互相間都無從得知死生的消息。
(7)長:壹直,老是。
(8)達:到。
(9)況乃:何況是。
(10)未休兵:戰爭還沒有結束。