當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 詩經女曰雞鳴寫作文

詩經女曰雞鳴寫作文

1. 請用現代漢語將《詩經女曰雞鳴》改寫成現代故事

新婚洞房內,清晨,小兩口還在被窩裏。

女的說:“公雞已鳴唱,

男的說:“天還沒有亮。”

女的說:”不信推窗看天上,明星燦爛在閃光。”

男的說:“宿巢鳥雀將翺翔,射鴨射雁去蘆蕩。”

女的說:“野鴨大雁射下來,為妳烹調做好菜。佳肴做成***飲酒,白頭偕老永相愛。女彈琴來男鼓瑟,和諧美滿在壹塊。”

男的說“知妳對我真關懷呀,送妳雜佩答妳愛呀。知妳對我體貼細呀,送妳雜佩表謝意呀。知妳愛我是真情呀,送妳雜佩表同心呀。”

2. 詩經:朱熹為什麽最愛“女曰雞鳴”

《詩·鄭風·女曰雞鳴》:寫了壹對賢夫婦。

“女曰雞鳴,男曰昧旦。”“妳聽,公雞打鳴了。”

女人從睡夢中驚醒,伸手理了壹下散亂的頭發,眼神還是有些迷蒙,聲音已是很靈清的了。轉過身朝內壹看,男人雙目炯炯,竟然醒來多時了。

“天就要亮了!”他側過身揉住了女人的肩膀。“子興視夜,明星有爛。”

溫柔的笑意從嘴角抿過,女人趕緊起身,退步從架上取過衣服,壹件件穿上。“公子,妳起來快看,啟明星劃過天際,燦若桃花,紅日即將噴薄而出。”

銅鏡裏叠出,男子輕袍緩帶,立於身後,兩袖微風,聲色朗朗:“取我的弓箭來!”“將翺將翔,弋鳧與雁。”“公子今天素衣葛屨,可配赤黃骍馬。”

男子修整壹新,猶如白鷺振振欲飛,女人莞爾壹笑,掀簾,吩咐仆從,檢視車馬,壹壹齊備。男子躍馬揮弓,低頭朝著地上的女人大聲說:“遊鳧、雲雁,妳喜歡哪壹個?哈哈……”車身隆隆,呼嘯而去。

沒有比自由自在馳騁在馬上的男人更性感的了。女人垂手侍立,含笑久久。

“弋言加之,與子宜之。”“稍事休息,準備晚宴吧”女人領著仆婦們,走入後院內間。

廚婦們各盡各職,女人洗手更衣。把盞間,她仿佛看到了水窪裏嬉戲的鴨子瞬間濕漉漉地被拎出來,壹滴滴水變成壹滴滴油。

雲中的大雁倏然墜落下來,帶著烘烤的熾熱安詳地臥在盤子裏,悠然暢想天上人間的無限美好……。“這些都是鄭國最有名的美味呢。”

“宜言飲酒,與子偕老。車聲隆隆,滿載而歸。

男子壹覺小憩,醒來肉香撲鼻。“什麽肉,這麽香?”男子趿拉著鞋來至堂中,酒宴已備,萬舞待奏。

女子笑而不答:“公子壹向鎮定,怎麽如此急食,可見連吃也不會。”“哎,先取酒來,食色當前,先要痛飲,然後大嚼,還有什麽虛禮不成?”女子放下酒杯,將身出席,走到壹尊炮豚跟前,款款而談:“公子七歲習射,女子自幼學撰。

所謂,羊宜黍,雁宜麥。比如這味八珍之三,炮豚,功夫足以載滿壹車書。

公子先喝壹杯,聽我慢慢說。”男子喜,飲壹杯。

女子再言:“炮,是最有講究的。先精選壹只健壯的小豬,趕殺後淘凈內臟,再取數顆飽滿圓碩的紅棗塞進腹內,用風勁處的蘆葦編成密密的軟簾子,裹實了。

外面再塗壹層白白的泥巴,然後放在爐內烤。等到泥巴烤透,剝掉,然後,洗手去蘆席,再洗手,把皮肉表面上的壹層薄膜搓掉。

這是前二步。”男子愈加有興致,斟酒,敬與女子。

“第三步是將稻米粉和水拌成的稀粥,敷在小豬的身上。放入小鼎中沒入滾油,待全身金黃脆亮。

第四步,便是撈出小金豬,放入豚缶中,壹起置於大鼎內,煮沸,溫火,三天三夜。”“好大的功夫。

怪不得肉酥柔爛如此。”男子再斟再飲。

“最後是這調味的醋和肉醬,均非壹朝壹夕,壹年壹月能成。比如這秘制肉醬,傳至荊內已有百年。

公子才有如此好口福。此百年之福,豈能不細嚼。”

“關關雎鳩,在河之。窈窕淑女,君子好逑。”

男子油然吟誦。“山無棱,江水為竭,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕”女子悠然相和。

夫婦對飲,歌舞漸起。“琴瑟在禦,莫不靜好。”

周代禮記有言:“射者,男子之事。中饋,女子之職。”

男子馬上春秋,女子庭內身手。兩兩相敬時候,就是這樣:閑庭又寂靜,花枝又低亞,良夜又迢迢。

琴瑟在禦,歲月靜好,莫不歡喜。 所謂和樂而不淫,而無宴昵之私,便是。

“知子之來之,雜佩以贈之。知子之順之,雜佩以問之。

知子之好之,雜佩以報之。”月光如水,落紅成陣,卷起東風簾幕。

男子佇立庭院,若有所思。女子取過壹件鬥篷,披在男子身上。

男子長嘆壹聲:“鄭伯克段於鄢,攻無不克戰無不勝,精權謀,善外交。小霸中原,無可撼動。

只恐後事失算,世子相爭,兵戎相見。宗族德才兼備者,將風流雲散去。”

女子溫杯換盞,淡淡而言:“既醉以酒,既飽以德。君子萬年,介爾景福。”

篆煙微,花香細,左右佩玉叮當。女子解下玉佩,雙手奉與男子:“珍珠、瓊劇、璜瑀,乃至金燧、玉錐、箴管,這些身上所攜所佩之物,公子皆可以拿去,或送賢者,或結同心,凡君子至親好友,皆可以此表達公子的愛慕和敬仰之心。

君子,修文德以來之。這寶物,若只是女子的衣飾之玩,不能顯示珍貴,不如贈與君子,以德相配,物我兩歡。”

女子細細言,男子深深拜。朱熹讀到這首詩,曰:此詩人述賢夫婦相警戒之詞。

簡而言之,朱熹認為的女子之賢,大概需要要這麽幾點:1、雞鳴即起,以警其夫。2、中饋為職,和其滋味。

3、飲酒相樂,琴瑟在禦。4、送佩贈玉,報答君子。

5、結其歡心,無愛服飾。至於夫婦之賢,朱熹最欣賞的壹點便是:其相與警戒,不留於宴昵之私,和樂而不淫。

詩經,鄭衛之音,歷來被稱為淫聲。朱熹的《詩集傳》在解讀鄭風時,可以看到很多判詞都是 *** 、 *** 、淫奔之詞。

唯獨這壹首,從頭至尾都是贊揚和肯定的。

3. 求《詩經·鄭風·女曰雞鳴》的原文、翻譯,出版社,作者,版次

原 文

女曰:“雞鳴”,

士曰:“昧旦。①

子興視夜,②

明星有爛。”③

“將翺將翔,④

弋鳧與雁。”⑤

“弋言加之,⑥

與子宜之。⑦

宜言飲酒,

與子偕老。”

琴瑟在禦,⑧

莫不靜好。⑨

“知子之來之,⑩

雜佩以贈之。⑾

知子之順之,⑿

雜佩以問之。⒀

知子之好之,⒁

雜佩以報之。”

譯 文

女說:“公雞已鳴唱。”

男說:“天還沒有亮。

不信推窗看天上,

明星燦爛在閃光。”

“宿巢鳥雀將翺翔,

射鴨射雁去蘆蕩。”

“野鴨大雁射下來,

為妳烹調做好菜。

佳肴做成***飲酒,

白頭偕老永相愛。”

女彈琴來男鼓瑟,

和諧美滿在壹塊。

“知妳對我真關懷呀,

送妳雜佩答妳愛呀。

知妳對我體貼細呀,

送妳雜佩表謝意呀。

知妳愛我是真情呀,

送妳雜佩表同心呀。”

4. 靜女寫成作文形式的文章,急

壹首打油詩 城中靜女我青睞,溫柔賢淑又可愛.相約城中角樓臺,忙忙我趕來,妳卻藏起急我壞.讓我搔首又撓腮.忽然壹陣清香來,我就知道妳還在.彤管紅紅心依賴,白葦韌韌我心在.妳不可愛誰可愛,幸福時刻不我待. 我出生在壹個叫邶的國家。

這裏曾經是壹個美好的地方。連綿的青山,秀美的樹林,奔流的小溪,還有勤勞而質樸的人們。

可是現在,在敵人的侵略之下,這個美好的國家已經支離破碎了。山脈已不再溫暖,它承受不了屍體的重擔;溪流已不再歡快,它負載不了鮮血的沈重。

看著邶的人們壹批批倒下,我感到心痛和憤怒。 我是邶軍的首領,我帶領著士兵們抗擊敵人,保衛邶國。

可是,每天仍有那麽多無辜的人死在敵人的刀刃之下……我,我該怎麽辦? 今晚又是雨夜。雨夜總會勾起埋藏地最深的回憶。

“那是初夏的壹天,我騎著我最心愛的白馬來到溪邊。湛藍的天空中飄著幾朵白雲,與清澈的溪水相映成趣。

花都開了,草都綠了。花的香味伴著青草味在空氣中彌漫開來。

初夏的風是溫暖的,親切的,撫摸著天地間萬物,也撫摸著我的臉頰。正當我陶醉在這壹片閑適中時,耳邊傳來壹陣銀鈴般的笑聲。

我回頭,霎時驚呆了。壹個美麗的女子,壹襲素白的長裙,宛若天仙。

她微笑著看我,我的目光再也離不開她,連那壹班美景也拋到腦後。我們對望著。

這是我們的初識,從此,我的生命裏多了這樣壹個美麗的女子。” 回憶總是讓人感慨。

拿出她送我的蕭管,本想吹壹首快樂的曲子,可是壹到嘴邊,流淌出的卻是離別的哀傷曲調。 “邶的美好被打破了。

作為邶軍的首領,我必須戰鬥去了。她約我在城之角樓見面。

我去了,卻遲遲不見她那姣好的身影。我焦急地徘徊著。

終於,她從壹段倒塌了的城墻後面走了出來,臉上帶著淚痕。我知道,她舍不得我。

她遞給我壹支蕭管和壹只竹管,竹管裏有壹株茅草芽。她說她也有壹株,作為信物,她還說她會壹直等,直到我回來。

我答應會保護邶,保護她,然後,轉身離開。我不敢回頭看她,我知道她壹定在流淚。

我怕看見她的淚水,我也怕她看見我的淚水。” 回憶至此,我哽咽了,曲子也戛然而止。

我不知道那會是我們的永別,否則,我壹定會多看她壹會兒,不,是陪在她身邊。 “三個月後,邶的許多村鎮都被攻破了。

我們隨著敵人的蹤跡回到了我生長的地方,也是我和她認識的地方。然而,這還是我們的故鄉嗎?房屋倒塌了,還有燒焦的痕跡;地上都是屍體和鮮血,村裏已經沒有壹個活人了。

她呢?我發瘋似的在村裏尋找。我多麽希望找不到她,起碼說明她還活著。

可是…… 她還是穿著那壹襲白衣,靜靜地躺在壹片廢墟之中,好像只是睡著了壹般。只是,她嘴邊那抹淡淡的血痕告訴我,她的確死了。

她手裏還握著那株茅草芽。我很想哭,可是卻沒有眼淚,只有椎心的痛。

我把她安葬了,和我的茅草芽壹起,而把她的茅草芽留在了身邊。“ 現在又是三個月過去了,可是邶的狀況越來越差。

我們都沒有失去鬥誌,我們都執著地要為所愛的人報仇。只是,我們應該怎麽戰鬥? 外面響起了戰鼓聲,敵人的夜襲嗎?我拿上兵器,躍上白馬,帶著我的士兵,向敵人沖去。

為了保護,為了報仇,這是最後壹搏! [評析] 《詩經》裏這壹篇僅用短短幾句對話,便把情人相戲的情景淋漓盡致地展現在我們面前。除了以女性口吻來寫的以外,以男性口吻來寫的詩也很能體現女性在戀愛中開愛的情趣。

如《邶風·靜女》這首詩便以男子的口吻寫幽期密約的樂趣。 我們今天該如何閱讀和欣賞這篇作品呢?關於《詩經》該如何讀,聞壹多曾經提出兩個原則:壹是帶讀者走進《詩經》時代,二是把《詩經》帶到讀者的時代。

前壹個原則是提醒大家註意《詩經》作品的民俗文化背景;後壹個原則是要求大家介入作品,把《詩經》作品當成是自己參與或者目睹的事件。或許有些讀者認為《詩經》離我們的時代過於久遠,理解起來太難。

其實不然。我們覺得《詩經》難,往往是因為存在文字上的障礙。

但只要突破這壹障礙,理解《詩經》便不難了。非但不難,反而要比唐宋的文人詩歌還要好懂。

因為《詩經》作品更接近於生活的原生態,讀懂之後,我們往往要驚訝於《詩經》作品何以如此接近我們自己的生活。要做到這壹點,最關鍵的是介入作品。

實際上,《邶風·靜女》是頂好介入的壹篇作品,它的故事再簡單不過,我們很可以把它當作“郭靖黃蓉初相識”的壹幕場景。郭靖、黃蓉是大家頂熟悉的人物,郭靖憨厚實誠,黃蓉機靈刁鉆,本篇的男女主人公恰是這樣的性格。

所以,大家很可以把作品的主人公置換成郭靖和黃蓉。這樣來理解,會容易和有趣許多。

這篇無非是寫“郭靖”(我)和“黃蓉”(“靜女”)相約在城墻根兒見面以及見面的情形。敘述是從“郭靖”的角度。

他們應該是第壹次約會。約會之前,他們曾經邂逅,彼此有美好的印象。

想那黃蓉是何等聰明之人,自然對人生有個很好的判斷,郭靖那樣憨厚老實,將來斷不會欺負、背叛自己,而郭靖的笨拙也未嘗不在某壹方面激起黃蓉內心潛藏的母愛關懷。這兩個人真可以說是天作之合。

黃蓉是心知肚明,早已做好終生相托的打算,郭靖未必有這樣的智商,可是愛美之心人。

5. 國風·鄭風·女曰雞鳴的作品鑒賞

第壹個鏡頭:雞鳴晨催。起先,妻子的晨催,並不令丈夫十分愜意。公雞初鳴,勤勉的妻子便起床準備開始壹天的勞作,並告訴丈夫“雞已打鳴”。“女曰雞鳴”,妻子催得委婉,委婉的言辭含蘊不少愛憐之意;“士曰昧旦”,丈夫回得直白,直決的回答顯露出明顯的不快之意。他似乎確實很想睡,怕妻子連聲再催,便辯解地補充說道:“不信妳推窗看看天上,滿天明星還閃著亮光。”妻子是執拗的,她想到丈夫是家庭生活的支柱,便提高嗓音提醒丈夫擔負的生活職責:“宿巢的鳥雀將要滿天飛翔了,整理好妳的弓箭該去蘆葦蕩了。”口氣是堅決的,話語卻仍是柔順的。錢鐘書說:“‘子興視夜’二句皆士答女之言;女謂雞已叫旦,士謂尚未曙,命女觀明星在天便知”(《管錐編》第壹冊)。此說符合生活實情;而士女的往覆對答,也使第壹個鏡頭更富情趣。就女催起而士貪睡這壹情境而言,《齊風·雞鳴》與此仿佛,但人物的語氣和行動與此不同。《雞鳴》中女子的口氣疾急決然,連聲催促,警夫早起,莫誤公事;男的卻壹再推脫搪塞,淹戀枕衾而紋絲不動。此篇女子的催聲中飽含溫柔繾綣之情,男的聽到再催後作出了令妻子滿意的積極反應。首章與次章之間的空白,可理解為對男子的舉動作了暗場處理,這樣就自然地進入下面的情節。

第二個鏡頭:女子祈願。妻子對丈夫的反應是滿意的,而當他整好裝束,迎著晨光出門打獵時,她反而對自己的性急產生了愧疚,便半是致歉半是慰解,面對丈夫發出了壹連串的祈願:壹願丈夫打獵箭箭能射中野鴨大雁;二願日常生活天天能有美酒好菜;三願妻主內來夫主外,家庭和睦,白首永相愛。丈夫能有如此勤勉賢惠、體貼溫情的妻子,不能不充滿幸福感和滿足感。因此,下面緊接著出現壹個 *** 熱烈的贈佩表愛的場面,就在情理之中而不得不然的了。其實,詩人唱到這個琴瑟和諧的場面也為之激動,他情不自禁地在旁邊感嘆道:“琴瑟在禦,莫不靜好。”恰似女的彈琴,男的鼓瑟,夫婦和美諧調,生活多麽美好。詩歌具有跳躍性,此篇的章節和詩句間的跳躍性更大。因而也給接受者留下了更為廣寬的想像再創造的空間。關於這兩句,張爾歧《蒿庵閑話》說:“此詩人凝想點綴之詞,若作女子口中語,覺少味,蓋詩人壹面敘述,壹面點綴,大類後世弦索曲子。”此解頗具創意,詩境也更饒情致,實為明通之言。

第三個鏡頭:男子贈佩。投之以木瓜,報之以瓊琚。丈夫這壹贈佩表愛的熱烈舉動,既出於詩人的藝術想像,也是詩歌情境的邏輯必然。深深感到妻子對自己的“來之”、“順之”與“好之”,便解下雜佩“贈之”、“問之”與“報之”。壹唱之不足而三嘆之,易詞申意而長言之。在急管繁弦之中洋溢著恩酣愛暢之情。至此,這幕情意融融的生活小劇也達到了藝術的 *** 。末章六句構成三組疊句,每組疊句易詞而申意,把這位獵手對妻子粗獷熱烈的感情表現得淋漓酣暢。

王質《詩總聞》說:“大率此詩婦人為主辭,故‘子興視夜’以下皆婦人之詞。”此說影響直至清代,故清人論“對答體”詩,大多追溯至《孔雀東南飛》而不及《詩經》。其實,《女曰雞鳴》是首極富情趣的對話體詩,對話由短而長,節奏由慢而快,情感由平靜而熱烈,人物個性也由隱約而鮮明。

此篇的詩旨,至此也可以不辨自明了。《毛詩序》謂“刺不說德也;陳古義以刺今,不說德而好色也”,過於穿鑿。朱熹《詩集傳》以為“此詩人述賢夫婦相警戒之詞”,則似有顧頭不顧尾之嫌。聞壹多《風詩類鈔》曰:“《女曰雞鳴》,樂新婚也。”也有難概全篇之感。統觀全篇,實是贊美青年夫婦和睦的生活、誠篤的感情和美好的人生心願的詩作。