當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 楊萬裏野菊原文及翻譯

楊萬裏野菊原文及翻譯

楊萬裏野菊原文及翻譯如下:

原文:未與騷人當糗糧,況隨流俗作重陽。政緣在野有幽色,肯為無人減妙香。已晚相逢半山碧,便忙也折壹枝黃。花應冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。

翻譯:

不給文人騷客做幹糧,更不肯隨流俗在重陽節被俗人賞識。正因為在野外更有清幽淡色。哪肯因為無人,減掉自己的幽香。已是傍晚時分,在綠色的半山腰中與野菊相逢。即使匆忙也要折壹枝淡黃的野菊。野菊花也許會冷笑那些家養的菊花,因為家菊們竟然向陶淵明尋求恩寵。

野菊花是似菊而小的黃色小花,與菊花相比,它並不太引人註目。但詩人卻給了它詩情畫意,讓它在詩壇上占壹席之位。

詩的前半用先抑後揚的筆法寫。“未與騷人當糗糧,況隨流俗作重陽。”屈原《離騷》有“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”的詩句,所指的秋菊是菊而不是野菊。

重陽有賞菊的習俗,兩句寫野菊在世默默無聞,既未被文人采用以登上文壇,更未受世俗鐘愛。“況”字使次句的語氣緊連首句,有更進壹層的意思。

陶淵明酷愛菊花,於宅邊東籬下種菊頗多,還有“采菊東籬下,悠然見南山”的詩句。這兩句是說,野菊花壹定冷笑那些籬邊的黃菊——它們正向陶淵明壹類的詩人邀寵,以取得詩人吟賞的榮光。

言下之意,詩人們的眼光只向著庭菊,並不轉向野菊;而野菊自有不邀寵爭光的品行,對那些邀寵爭光的庭菊不屑壹顧,惟以冷笑置之。