當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 誰翻譯的普希金詩歌最好

誰翻譯的普希金詩歌最好

查良錚

著名中國詩人的查良錚,幾乎翻譯了普希金所有的抒情詩作。就性格、天性,甚至創作風格而言,查良錚都與普希金很相近,這為他的譯文的質量提供了保障。茹科夫斯基的意見是正確的,他曾說:散文中的譯者是原作者的朋友,而詩歌中的譯者卻是原作者的對手。普希金自己也說過:只有天才才能翻譯天才。天才的原作者普希金是幸運的,因為他在漢語中遇到了天才的對手譯者,而這兩個天才詩人的相遇,便是中國的普希金的誕生。