《觀書有感(其二)》翻譯如下:
昨天夜裏江邊漲起了陣陣春潮,巨大的艦船輕盈得如同壹片羽毛。
向來行駛要白費很多推拉力氣,今天卻能在江水中央自在地順漂。
原詩:
昨夜江邊春水生,艨艟巨艦壹毛輕。
向來枉費推移力,此日中流自在行。
作者:南宋·朱熹
詩歌賞析
“昨夜江邊春水生,艨艟巨艦壹毛輕。”從詩句看,詩人對春雨未著壹字,但從字裏行間可以看出,壹夜春雨,條條支流匯入大江,才使大江春水猛漲。
從表面看,詩人並沒有直接描寫水勢之大,但從巨艦輕飄如毛,則反襯出江面寬闊,江水浩蕩。這兩句寫詩人的感性認識,也為後兩句詩作了鋪墊。
“向來枉費推移力,此日中流自在行。”想起枯水季節,水淺船大,白費了不少氣力,推也推不動。而今,船在江心自由自在前進,壹點兒也不費力了。這是這首詩的理性升華。
此詩形象地說明了外部條件的重要性。巨艦在水,水淺則易擱淺,航行困難。水深浮力大,水大好行船。“江邊春水生”與“中流自在行”互為因果,形象鮮明生動。
詩人以泛舟為喻,意在強調讀書做學問必須下苦功夫,下大功夫。只有功夫到家,才能駕馭自如,得心應手,這也是人生修養達到水到渠成是壹種全新的境界。