原文
舜(shùn)發於畎畝之中,傅說舉於版築之間,膠鬲舉於魚鹽之中,管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百裏奚舉於市。
生於憂患 死於安樂故天將降大任於是人也,必先苦其心誌,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
人恒過,然後能改;困於心,衡於慮,而後作;征於色,發於聲,而後喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡,然後知生於憂患,而死於安樂也。
註釋
1、本文選自《孟子·告子下》。孟子,名軻,字子輿,戰國時期,政治家、思想家。
2、發:起,指被任用。
3、畎畝:田地。畎,田間小溝。
4、於:從。
5、畎畝:田間。畎:田間水溝。
6、舉:選拔,任用。
7、士:當時掌刑獄之官。
8、故:所以。
9、任:責任,使命。
10、 是:這樣的。
11、苦:使……痛苦。
12、勞:使……勞累。
13、餓:使……受饑餓。
14、空:窮。
15、乏:絕,空乏:使……貧窮困苦。
16、行:做,所行。
17、拂:拂逆。
18、拂亂:使……顛倒錯亂。
19、所以:用來。
20、動:使……震撼。
21、忍:使……堅韌。
22、曾:同“增”,增加。
23、恒:常常。
24、過:過失。這裏指犯錯誤的意思。
25、然後:這樣以後。
26、衡:通“橫”,梗塞,不順。
27、作:奮發。
28、征:表現、征驗。
29、喻:知曉,明白,了解。
30、入:在裏面,指國內。
31、拂:同“弼”,輔佐
32、出:在外面,指國外。
33、生於憂患:在憂患中會使人受到激勵而得以生存發展。
34、死於安樂:在安逸享樂中會使人萎靡死亡。
35、舜發於畎畝之中:舜原來在歷山耕田,30歲時,被堯起用。
翻譯
舜從田野之中被任用,傅說是從泥水匠中被選舉出來的,膠鬲是從魚鹽販子中被選拔出來的,管夷吾是從獄官手裏釋放出來後被選拔並加以提升的,孫叔敖從隱居的海邊被請到朝廷中的,百裏奚是從奴隸市場被贖出後登上了高臺。
所以上天將把重大的責任降臨到這樣的人身上,壹定先使他內心痛苦,使他筋骨勞累,使他經受饑餓以致體膚消瘦,使他深受貧困之苦,在他做事時,讓他做的事顛倒錯亂,用這些來使他的心靈受到震撼,使他的性格堅韌起來,增長他原來所沒有的才能。
人經常犯錯誤,然後才能改正;在內心中有困擾,在思想上有阻礙,這樣以後才能奮發;(別人怨恨)表現在臉色上(仇恨)吐發在言語中,這樣之後就明白了。壹個國家如果在國內沒有懂得法度的大臣和輔佐君王的賢士,在國外沒有力量與該國匹敵的國家和外在隱患的侵擾,這樣的國家往往會走向滅亡。這樣以後就知道憂患使人生存發展,在安逸享樂中使人萎靡死亡(的道理)。
三行對譯
舜(shùn)發於畎畝之中,傅說舉於版築之間,膠鬲舉於魚鹽之中,管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百裏奚舉於市。
舜從田野之中被任用,傅說是從泥水匠中被選舉出來的,膠鬲是從魚鹽販子中被選拔出來的,管夷吾是從獄官手裏釋放出來後被選拔並加以提升的,孫叔敖從隱居的海邊被請到朝廷中的,百裏奚是從奴隸市場被贖出後登上了高臺。
發:用這些來……。於:從。畎畝:田間。畎:田間水溝。士:獄官。舉:選拔,任用。
故天將降大任於是人也,必先苦其心誌,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
所以上天要下達重大的責任到這個人身上,壹定先使他內心痛苦,使他筋骨勞累,使他經受饑餓以致體膚消瘦,使他深受貧困之苦,使他做事受到阻撓幹擾,用這些來使他的心靈受到震撼,使他的性格堅韌起來,增長他原來所不具備的才能。
選自百度詞條。謝謝采納為最佳答案並給分。