意思為:在人世間最留不住的是,那在鏡中壹去不復返的青春和離樹飄零的落花。
出自《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》是近代詞人王國維的詞。作者以花暗喻妻子,通過寫忍受離別的煎熬後回家看到的境況,表達了作者心中愧、悔、愛、憐齊集的復雜心情,抒寫了作者對光陰易逝的的感嘆。
原詩為:
閱盡天涯離別苦, 不道歸來,零落花如許。花底相看無壹語, 綠窗春與天俱暮。
待把相思燈下訴, 壹縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住, 朱顏辭鏡花辭樹。
譯文:
我早已歷盡天涯離別的痛苦,想不到歸來時,卻看到百花如此零落的情景。我跟她,在花底黯然相看,都無壹語。綠窗下的芳春,也與天時同樣地遲暮了。
本來準備在夜闌燈下,細訴別後的相思。可是,壹點點新的歡娛,又勾起了無窮的舊恨。在人世間最留不住的是,那在鏡中壹去不復返的青春和離樹飄零的落花。
擴展資料:
創作背景:
詞人光緒二十二年(1896年)與莫氏結婚,兩年後告別妻子,先後漂泊於上海、日本、南通、蘇州,結婚十年間,與莫氏聚少離多。光緒三十壹年(1905年)春天,長期奔走在外的詞人回到家鄉海寧。才驚覺久未見面的妻子莫氏已經容顏憔悴,那模樣與他記憶中的天差地別。
莫氏的蒼老,壹方面與時光蹉跎有關,另壹方面也因她體弱多病,又操勞家事有關。看著容顏老去的妻子,敏感多情的王國維心中十分淒楚。這首詞,或許就是此時而作。